Литмир - Электронная Библиотека

— Скорее за мной! — прокричала она, когда они выскочили на улицу, направляясь через дорогу — к сплошной линии деревьев, нависающих над другим концом широкого поля.

Джон поспешил за ней, тяжело стуча подошвами по земле, и оба они бросились бежать что есть духу, пересекая открытое незащищённое пространство, отделяющее их от следующего укрытия.

Комментарий к Глава 10

*Диаграмма Венна — см https://ru.wikipedia.org/wiki/Диаграмма_Венна

Пояснение Автора: «Речь идет о зоне, где пересекаются два круга диаграммы. Если *понятное* — белый и непонятное — *чёрный*, то место их пересечения будет серым. У нас в английском языке есть поговорки об *оттенках серого* и о том, как некоторые вещи могут быть просто *чёрными* или *белыми*. Так это работает с обеими этими идеями»

Автор имеет в виду что-то подобное

https://i.stack.imgur.com/Gm1An.png

http://www.informatika-1332.ru/al/krugi/k_06.jpg

**Пояснение Автора: «Это символизм. Джон говорит о том, что они собираются начать свою жизнь вместе, но, так сказать, с Мориарти, приглашённым на свадебную церемонию»

***Пейшенс (англ. patience) - терпение

****Детский телефон из двух консервных банок и верёвки

https://media.istockphoto.com/photos/tin-can-phone-picture-id471423407

***** Хаммура́пи — царь Вавилона, правил приблизительно в 1793—1750 годах до н. э. Известен в том числе своими Законами, написанными им на 35-м году правления (ок. 1759 до н. э.)

1. Если кто-нибудь, обвинив другого и бросив на него подозрение в убийстве, не докажет этого, то того, кто его обвинил, должно предать смерти

196. Если кто-нибудь повредит глаз у свободного, то должно повредить глаз ему [самому]

http://history-thema.com/istoriya-vavilonii-kodeks-xammurapi-oko-za-oko/

========== Глава 11 ==========

Джон пожалел, что, бросаясь на выручку Шерлоку, не выкроил время, чтобы переодеться — подходящий для обычных ситуаций костюм был явно не предназначен для передвижений по лесу. (Хотя Шерлок в своих тесных костюмах, казалось, мог делать всё что угодно…) Быстро пробираясь следом за Пейшенс, Джон испытывал очевидное неудобство: пот стекал по его спине, ветки хлестали по лицу и рукам, кожа зудела от грубого трения и всевозможных аллергенов, витающих в воздухе. Но всё же было гораздо лучше сосредоточиться на временном дискомфорте, чем на панике, заставляющей его ноги нестись вперёд по упавшим веткам и каменистой земле.

Он не знал, как долго они бежали, сколько ещё им нужно бежать, и где они находились. В этом он целиком полагался на Пейшенс, а сам тем временем сконцентрировался на звуках, ожидая хруста ветки или шороха в кустах, которые могли бы выдать присутствие кого-то ещё, кроме них. Он должен верить, что, если понадобится, Билли станет телохранителем Шерлока, и верить себе, что успеет добраться до них, прежде чем ситуация станет критической. При условии, что они действительно шли в том направлении. Он оступился и почувствовал, как, натянув пиджак, очередная ветка вцепилась в его плечо; это определённо не прибавило ему оптимизма. В данных обстоятельствах даже прагматичный взгляд на вещи был для него слишком мрачным.

Справа послышался шелест, и, внимательно присмотревшись, Джон увидел, как колышутся листья на потревоженной ветке. Он схватил Пейшенс за руку, останавливая и заставляя присесть. Её дыхание было прерывистым.

— Что…

— Тсс. — Он прижал пальцы к её губам, вынимая из-за пояса пистолет и жестом указывая на плотную полосу деревьев, где несколько маленьких листочков всё ещё трепетало при полном отсутствии ветра. Пейшенс округлила глаза, её рука крепко вцепилась Джону в бедро.

Они замолчали; даже дыхание растворилось в окутывающей их тишине. Джон напряжённо ждал нового знака. В пустыне его учили искать отражённый солнечный свет на металле. Однако пустыня была далеко, а густой полог из веток не пропускал солнечные лучи, которые могли бы отразиться на поверхности ножа или пистолета. Он чувствовал, как тревога пробирает его до мозга костей, но что-то хрустнуло, ветки снова пришли в движение, а листья принялись танцевать. Пейшенс глухо ахнула, прикрывая ладонью рот. Джон поднял оружие, прицеливаясь в ожидании реальной угрозы.

Когда всё снова стихло, он поддался порыву и, подняв пистолет, выстрелил в кроны деревьев над их головами. Пейшенс вскрикнула, прижавшись к нему сильнее, но, оставаясь настороже, Джон не сводил взгляда с трясущихся веток и в конце концов увидел спину оленя, убегающего в сопровождении стайки птиц и мелкой живности, бросившейся врассыпную.

— Олень, — глубоко вздохнув, прошептал Джон и посмотрел на испуганное тело, свернувшееся вдоль его бока и больно вцепившееся в его ногу ногтями.

Пейшенс медленно подняла глаза и огляделась вокруг, отчего волосы упали ей на лицо. — Вы уверены? Это звучало…

— Я знаю. Страх сыграл с вами злую шутку. Но это не значит, что в следующий раз он не будет реальным, так что лучше поторопиться.

Она кивнула, поднимаясь и небрежно отряхиваясь. Сначала шагом, затем трусцой, затем перейдя на бег, они тронулись в путь. Звуки вокруг снова стали расплывчатыми и неопределёнными.

Ещё дважды Джон окликал её, призывая остановиться и встать на колени, пока сам он, припадая к земле, осматривался вокруг. Птица. Что-то невидимое, что сорвалось с места у них за спиной — слишком быстро, чтобы быть человеком. Джон прислушивался к дыханию Пейшенс и старался не обращать внимания на напряжённость в усталых бедрах и стоны пальцев ног, протестующих из-за слишком большого количества незамеченных ими камней.

— Далеко ещё? — спросил он, вытирая пот и проваливаясь пятками во влажную почву.

Пейшенс шумно вдохнула и выдохнула, оглядывая то, что показалось Джону всё теми же деревьями, через которые они бежали с момента, как оказались в этом дремучем лесу. — Не очень. — Она уверенно показала вперед: — Нам туда. Я живу поблизости от Боскомского омута, и там бывает хорошая связь. Мы могли бы остановиться и позвонить Шерлоку.

Джону понравилось, как это прозвучало. В последний раз он помог Пейшенс подняться, и они быстро двинулись дальше; но когда тайная поляна — пункт конечного назначения, — наконец показалась в пределах видимости, беспокойство Джона стало ещё сильнее.

Место выглядело знакомым, хотя он видел его впервые. Трудно назвать его живописным, а если говорить откровенно, оно было одним из самых унылых и неуютных мест, виденных Джоном ранее, с липнувшей к его подошвам мокрой землёй и насекомыми, жизнерадостно летящими прямо в лицо. Умиротворение — единственное, чем оно могло бы похвастаться. Сам омут был довольно большим, длиной примерно с футбольное поле, и таким же широким, но заросшим со всех сторон. Они находились на той стороне, где произошло убийство, с путаницей грязных следов, по-прежнему составляющих основу всего расследования. На видео Джон не помнил привязанную к берегу лодку, но в остальном всё выглядело точно таким же, и он сориентировался легко. — Ваш дом в той стороне, верно? — он указал в направлении, куда на видео двигался Шерлок, изучая её следы.

Пейшенс кивнула, подходя к нему ближе. — Да, мы совсем рядом, если Шерлок пошёл туда, и ещё ближе, если он в доме Морана. — Она указала немного восточнее, а затем повернулась на север: — Но если он у Маккарти, то, направляясь ко мне домой, мы окажемся слишком далеко от него.

Джон облизнул губы и втянул носом воздух, обдумывая варианты возможных действий. Впрочем, ему не пришлось принимать решение в одиночку: нарушив минутное молчание, в кармане ожил его телефон, издавая звук входящего сообщения. Застигнутый врасплох, Джон вздрогнул от неожиданности. — Это Шерлок, — сказал он, даже не глядя, и, выдернув телефон из кармана, с растущим раздражением начал водить по экрану влажными пальцами. Наконец телефон подчинился, показав одно сообщение и несколько пропущенных вызовов — все с одного номера. Открывая текст, Джон коротко улыбнулся.

«Дело первое: раскрыто. Дело второе: кто рассказал тебе о ДМ (x2)? — Ш»

24
{"b":"655671","o":1}