- Мисс Моррисон приглашает нас с тобой на очередную сходку неодруидов. Она там у них, оказывается, почти главная! Представляешь? Она говорит, это будет один из малых праздников Короля Дуба... Разве не здорово звучит?
- Праздник королевского дуба? - призадумался Томми. - Но до Дня чернильного орешка12 еще почти два месяца!
- Ах нет, Томми, при чем тут королевский дуб? Речь о Короле Дубе, древнем божестве...
- О, простите, профессор, я как-то сразу не сообразил... - Томми отвесил жене шутливый полупоклон, но тут же стал серьезным. - А что, полиция разрешает такие сборища?
- Об этом я спросила у мисс Моррисон прежде всего! Она ответила, что у них есть официальное разрешение. Ну так как, пойдем? Может, там мы сможем что-то узнать - ну, ты понимаешь...
- Пойдем, - твердо ответил Томми. - Только не с ними, а сами по себе. Так мы сможем узнать гораздо больше.
Таппенс поглядела на него с сомнением, но спорить не стала.
Вечером она завела будильник на два часа - по словам мисс Моррисон, тайное собрание неодруидов на Корабельном холме должно было начаться в три часа ночи и закончиться примерно к пяти утра. За час Бирсфорды вполне могли бы добраться до холма и найти себе там поблизости укрытие. План Томми состоял в том, чтобы подобраться к холму скрытно и посмотреть на сходку поклонников древней религии со стороны. А если повезет, то и расслышать разговоры неодруидов - возможно, в своем кругу, без новичков, те будут более откровенными в беседах. И супруги легли спать пораньше, предвкушая ночь, полную приключений.
Однако все пошло не так. Старенький, почти антикварный гостиничный будильник отличался капризностью и непредсказуемостью. Вместо двух ночи он зазвонил почему-то в четыре.
- Спасибо, хоть не в семь! - пробормотал Томми со свойственным ему оптимизмом, поспешно одеваясь и изо всех сил пытаясь разбудить Таппенс, никак не желающую выныривать из объятий Морфея.
Ночь была холодной и почти безлунной. Когда Бирсфорды поднялись на небольшой холм, миновав первый поворот дороги за деревней, им открылся ночной пейзаж с величественным Корабельным холмом на горизонте. Мрачно обозрев окрестность, Таппенс сказала:
- Томми, может, не пойдем никуда? Мы явно опоздали. Мисс Моррисон говорила, что они собирались жечь ритуальные костры... А сейчас взгляни-ка - ни на холме, ни где-либо еще ни одного огонька... Значит, они уже закончили свои дела. Еще натолкнемся на кого-нибудь из них...
- А что такого? Если натолкнемся - честно признаемся, что проспали, хотя и были приглашены на эту вечеринку... Не ты ли говорила, что нас туда звали? - отозвался Томми.
- "Много званных, да мало избранных"... Может, нас звали только ради вежливости? И вообще, что-то мне расхотелось к ним идти, - буркнула Таппенс, дрожа от холода на ночном ветру. Ее боевой настрой совершенно улетучился, когда за деревней ее встретила тьма окрестных холмов.
- Сходим на Корабельный холм для очистки совести, ладно? Заодно поглядим, не оставили ли эти местные друиды каких-нибудь следов... - Томми обнял жену.
- А до утра это не подождет? - жалобно спросила Таппенс.
- До утра эти следы может найти кто-нибудь другой... Конечно, сейчас темно. Но пока дойдем, как раз начнет светать. У нас больше не будет такого шанса! Ведь сегодня у нас идеальная отмазка для всех - и для неодруидов, и для полиции: мы идем туда ночью, потому что нас туда позвали на этот час... Понимаешь? В любую другую ночь наша вылазка будет смотреться странно. Но не в эту.
Таппенс посмотрела на него, оценила сказанное - и решительно шагнула вперед. Томми двинулся за ней, но через несколько шагов остановился:
- Что это?
- Где? - не поднимая головы, недовольно отозвалась его жена, которая как раз вытряхивала камешек из туфли. Эта местность была плохо приспособлена для ночных прогулок - даже в удобных туфлях любимого Пруденс Бирсфорд фасона "сельская помещица", с их чудовищно толстыми и невероятно тяжелыми, но такими надежными каблуками.
- Ты говорила, что костров больше не будет... Гляди! А это что? - возбужденно говорил Томми.
Таппенс резко разогнулась и увидела на вершине холма яркий пляшущий огонек.
- Пошли! - торопливо проговорила она.
- Возьми меня под руку, так будет быстрее, - предложил Томми.
Таппенс повиновалась. И парочка немолодых сыщиков-любителей со всей доступной им резвостью двинулась в сторону Корабельного холма. Ночь, которая еще час назад грозила закончиться для супругов Бирсфордов пустой тратой времени и сил, вновь обещала им загадочные приключения.
***
На подступах к холму было полно огромных гладких камней. Местные хвалились, что эти камни возвышаются здесь еще с ледникового периода. Но Томми и Таппенс сейчас было безразлично происхождение этих глыб. Главное, что за ними можно было отлично прятаться.
Отсюда, из их убежища как раз между двумя такими камнями, отлично просматривалась вершина холма. Там горел небольшой костерок, а рядом виднелась человеческая фигура. Человек почти неподвижно стоял у костра, периодически наклоняясь и вороша его, чтобы огонь горел ярче.
- Это Джонни! Стопроцентно, это он! - громко прошептала Таппенс на ухо мужу.
- Ты его узнала с такого расстояния? - удивленно отозвался Томми.
- Нет, конечно! Просто кроме него и приятелей мисс Моррисон, на Корабельный холм никто не ходит. Боятся: говорят, что это проклятое место... Но неодруиды уже разошлись. Значит, это Джонни. Логично?
- Не совсем, мэм... - раздался у нее под ухом голос. Но это не был голос Томми. Он был и знакомым, и незнакомым, этот голос.