Литмир - Электронная Библиотека

Луи откашлялся.

— Здравствуйте, меня зовут Луи Томлинсон, и…

— Найл Хоран! — перебила она, подняв взгляд и сцепив на груди руки. — Радость моя, ты хочешь свести в могилу старую женщину, так ко мне подкрадываясь?

Перекатывавшийся с пятки на носок Найл прыснул от смеха.

— Миссис Аллертон! — Он просиял. — Я не знал, что вы… Хэй, вы помните меня.

— Да, мистер Хоран, — поджав губы, произнесла она и, закрыв вкладку с Фэйсбуком, встала из-за стола, — я помню всех учившихся у меня хулиганов… — Её голос звучал строго и тихо, но Луи казалось, что, несмотря на это, каждое слово было произнесено почти с идеальной чёткостью.

— Ох, да ладно вам, миссис Эй! — хохотнул Найл и, проскакав вокруг стола, утянул женщину в крепкие объятия, которые она приняла со спокойным и сдержанным достоинством. — Я получил пять звёзд за мой доклад. Птицы Вайоминга, западный луговой трупиал¹. Как сейчас помню. — Найл постучал пальцем по виску, а Майра Аллертон в недоумении покачала головой и слегка улыбнулась. Луи не мог отвести от них взгляд.

— Одно из немногих твоих достижений, — согласилась Майра, нежно сжимая руку Хорана.

— Я знаю, что нравился вам. Луи Томлинсон, это миссис… э-э, Майра Аллертон. Она учила нас с Гарри в четвёртом классе.

— Ах, — выдохнула она, выражение её лица вдруг потеплело, а глаза засияли. — Гарри Стайлс. Он был удивительным мальчиком. По-настоящему удивительным. Правда, он учился у меня в классе не больше полугода — его мать, кажется, в то время часто переезжала…

Улыбнувшись, Луи протянул ей руку, и Майра её крепко пожала, а затем махнула в сторону диванов, приглашая мужчин следовать за ней. У них наконец появилась возможность оглядеться, и Томлинсон отметил, что это помещение представляло из себя что-то вроде маленькой библиотеки, шкафы в которой были почти полностью заставлены чёрными папками.

— Как дела у Гарри? — спросила Майра сразу же, как только Луи и Найл расположились на скрипучем, покрытом винилом диванчике, умудрившись при этом не уронить стоявший рядом горшок с увядающим в нём цветком. Сама же женщина устроилась на довольно стареньком офисном стуле за рабочим столом и принялась возиться с цепочкой на своих очках.

Переглянувшись с Найлом, Луи снова откашлялся.

— Поэтому мы и пришли сюда, если честно, — заговорил он. — Он сейчас как бы… ну, борется за землю с одной большой нефтяной компанией. — Брови женщины медленно поползли вверх. — Мы не уверены, что это поможет, но всё же хотели бы взглянуть на первый договор о покупке этого участка.

— Что ж. — Отложив очки, Майра быстро заморгала и повернулась к компьютеру. — Это может быть довольно непросто. Многие старые документы подобного рода сгорели ещё где-то в начале шестидесятых. — Она нажала несколько клавиш, наклоняясь ближе к монитору и сильно щурясь. Хоть у неё и не получалось быстро печатать, делала она это крайне аккуратно. — Знаете, как звали покупателя? — спросила Майра.

Луи моргнул. Он не имел ни малейшего понятия.

— О, да, я знаю, — снова вступил в разговор Найл и нахмурился, очень стараясь вспомнить имя. — Кинг? Ларри… Ларри Кинг? Звучит знакомо, вроде? — Он повернулся к Томлинсону, будто дожидаясь его подтверждения.

— Ларри Кинг? — одними губами повторил за ним Луи и покачал головой. Он уже хотел было сообщить Хорану, что в этом вопросе ничем ему помочь не мог, как вдруг Майра тихо хмыкнула, и принтер на её столе громко зажужжал, начиная один за другим выплёвывать листы бумаги.

— Участок TF3N R85W, — продиктовала она. — Продан правительством Соединённых Штатов мистеру Лоуренсу Р. Кингу 9 июля 1891 года. К счастью, договор всё ещё здесь. — Поправив очки, женщина указала на экран монитора. — Видите, на копии заметно, что одна из сторон листа немного обожжена. Оригинал должен быть где-то в хранилище, если вам именно его нужно изучить.

Челюсть Луи отвисла. Найл же лишь радостно пожал плечами и снова постучал пальцем по виску.

— Гарри как-то раз пошутил о том, что Рой купил этот участок у Ларри Кинга. Западный луговой трупиал, — повторил он, состроив задумчивое выражение лица. — Вот что значит иметь хорошую память.

— Ты невероятен, — закатив глаза, пробормотал Луи и протянул руку, чтобы сжать колено Хорана в знак благодарности. Затем он, забирая у Майры одну из только что напечатанных копий, уже громче добавил: — Давайте взглянем на это.

Карта местности была начерчена аккуратными чёрными линиями с точностью, достойной самого лучшего топографа. Однако сердце Луи всё равно пропустило удар — схема была составлена на основе старой системы координат, совершенно не похожей на ту, что использовалась сейчас. Одна сторона документа была частично обожжена, но, несмотря на это, остальная его часть оставалась довольно чистой и чёткой. Часто заморгав, Томлинсон глубоко вздохнул и попытался сосредоточиться на поиске каких-либо ориентиров.

— Найл, помоги мне, — наконец тихо проворчал он и, разложив бумаги на столе Майры, склонился над ними. — Бектон Роуд… Здесь ведь сейчас шоссе проходит?

— Примерно тут, да, — согласился Хоран, присоединяясь к нему с противоположной стороны стола. Хозяйка кабинета тем временем снова искала что-то в компьютере, из-за чего принтер не переставая гудел и то и дело выплёвывал новые листы бумаги.

— А здесь, значит, тот ручей, который нравится Джолин, — продолжил Луи, указывая на непрерывную извилистую линию, проходившую через самый центр участка. С каждого конца она ограничивалась пунктиром и небольшой надписью «Протечная канавка». Меняла ли она направление? Луи покачал головой — он не мог сказать наверняка. Его нервы с каждым вздохом, который он делал, звенели от напряжения, из-за чего складывалось ощущение, что всё его тело обвивала колючая проволока, затягивающаяся сильнее с каждой секундой изучения карты. В небольшой таблице рядом с дорогой был указан земельный сервитут², а так же масштаб и площадь участка. «СЕРТИФИКАТ ТОПОГРАФА, — было написано там небольшими, но довольно разборчивыми буквами. — ШТАТ ВАЙОМИНГ. Я, Кларенс Ховард, лицензированный топограф штата Вайоминг, подтверждаю, что данная карта корректно показывает…» Луи наконец перевёл взгляд на печать, а после — на тонкие прямые линии, отображавшие границы участка.

— А что мы ищем-то, собственно? — спросил Найл, наблюдая за тем, как Луи пальцем отслеживает направление ручья на карте.

— У меня есть сумасшедшее предположение, — пояснил Томлинсон. — Несколько недель назад мы с Лиамом ходили в поход за границы ранчо, и он сказал тогда кое-что, что до сих пор не идёт у меня из головы. Что-то о том, что здесь даже реки меняют направление.

Найл кивнул.

— Это так, — согласился он. — К таким последствиям могут привести, к примеру, наводнения. — Почесав затылок, он наморщил нос и снова опустил взгляд на карту. — У нас здесь многие ручьи выходят весной из берегов — сильные дожди, таяние снега и прочее… Но этот год был ничего. А землетрясения тут бывают редко, хотя я слышал, что из-за них могут сильно меняться русла рек. — Вдруг Хоран сощурился. — Эй, — протянул он, — а вот это не похоже на правду.

— Что? — дрожащим голосом переспросил Луи. — Что не похоже на правду?

Палец Найла тяжело опустился на часть карты, где было отмечено поле, расположенное на юго-западе от ручья.

— Здесь не хватает большого участка земли.

У Томлинсона перехватило дыхание, и он наклонился, быстро нащупывая застёжку на своём портфеле. Если он всё правильно помнил, Хоран отметил то самое место, где и находились огромные залежи нефти. Луи тихо выругался — его пальцы вдруг полностью онемели от наполнившего тело адреналина, из-за чего замóк никак не хотел им поддаваться. «Вот же блять», — подумал мужчина, прикладывая героические усилия, чтобы вновь обрести контроль над самим собой.

Наконец портфель был открыт, и в руках Луи оказалось то, что он там искал. Копия договора о титульном страховании. Все детали в нём были прописаны очень мелким шрифтом, но к нему прилагалась небольшая карта участка — в отличие от их собственной, она была не топографической, а геологической, и проданная Гарри часть земли была выделена красным цветом. Сощурившись, Томлинсон принялся их сравнивать, по нескольку раз внимательно проверяя себя и чувствуя, как радость в груди увеличивается с каждой такой проверкой. Основная часть нефти находилась на востоке от ручья… Луи едва слышно вздохнул и положил новую карту на стол рядом со старой.

85
{"b":"654130","o":1}