Джолин низко промычала и фыркнула, будто соглашаясь со словами ковбоя. Томлинсон осторожно провёл ладонью по её спине, чувствуя покалывание жёсткой шерсти и тепло, такое приятное на фоне ледяного дождя. Ему вдруг стало интересно, боялась ли она… понимала ли вообще, что с ней происходит.
— Всё будет хорошо. — Он сглотнул, продолжая нежно её поглаживать, дожидаясь нового приступа схваток. — Всё будет в порядке, и… и совсем скоро ты увидишь своих детишек. А потом приедет Найл с доктором, и мы увезём тебя куда-нибудь. Куда-нибудь, где удобно, тепло и сухо…
Вдруг Стайлс поднял на него взгляд, и Луи ощутил, как в его животе начало расти противное чувство неуверенности.
— Луи, — осторожно заговорил Гарри. — Ты же понимаешь… роды близнецов довольно рискованны даже с ветеринаром и в помещении с хорошим оборудованием.
До боли закусив губу, Луи с ещё большим усердием начал водить рукой по спине Джолин, зарываясь пальцами в жёсткую рыжую шерсть.
— Что ты хочешь этим сказать? — тихо спросил он.
— Ну… — начал Стайлс, но тут же умолк, и его плечи взметнулись вверх, когда мужчина глубоко вдохнул в безрезультатной попытке успокоиться.
— Просто скажи мне, — более настойчиво попросил Томлинсон и отошёл от Джолин. Ему не нравилось, что ковбой его жалел и, чтобы не расстраивать, приукрашивал правду. — Стайлс, насколько всё плохо?
Гарри посмотрел на него с такой болью в глазах, что всё недовольство Луи свернулось в липкий комок страха.
— Всё… всё плохо, — пробормотал мужчина. — Прости, я…
Быстро моргнув, Томлинсон покачал головой и перевёл взгляд на рожающую корову.
— Если ветеринар не приедет вовремя, мы, вероятно, сможем спасти двух из них.
— Двух? — переспросил Луи.
Стайлс кивнул.
— Из… из трёх. Если нам только очень сильно не повезёт.
Тихо ахнув, Томлинсон вернулся к корове, чуть не поскальзываясь на мокрой траве, и, опустившись перед ней на колени, нежно погладил Джолин между ушей. На её несчастное, раздираемое болью выражение лица было невозможно смотреть, особенно потому, что в нём до сих пор проглядывало нечто человеческое. Луи был уверен в том, что страх в больших тёмных глазах не был лишь игрой его воображения. Чёрт, он был слишком сосредоточен на телятах и даже не подумал о том, что они могли потерять Джолин.
— Значит, нам очень сильно повезёт, — произнёс он.
— Луи… — Вздохнув, Гарри замолчал и покачал головой.
Но Томлинсон лишь упрямо заглянул Джолин в глаза, призывая на помощь всё своё самообладание и чувствуя себя чертовски бесполезным и незначительным. Хотел бы он как-нибудь передать ей свою силу. Задумавшись об этом и ещё сильнее зарываясь пальцами во влажную шерсть, Луи издал странный хриплый звук, отдалённо похожий на всхлип.
— Несмотря ни на что, — прошептал он, — ты уже прекрасная мама.
Спустя ещё минуту или даже больше у Джолин отошли воды и хлынули из неё мощным потоком, тут же впитываясь в и без того влажную землю. Не медля, Гарри запустил руки внутрь коровы, стараясь нащупать копыта первого телёнка, и сосредоточенно приподнял бровь. Оторвав взгляд от Джолин, Луи с тревогой посмотрел на плохо различимое в темноте лицо Стайлса.
— Ну?
— Я их чувствую, — кивая, изрёк Гарри. — Оба копыта. И голову — он в правильном положении.
В то же мгновение у Луи отлегло от сердца, и он наконец смог нормально вздохнуть.
— Хорошо, — сказал он и, последний раз проведя ладонью по голове Джолин, пополз к Гарри. Там он, вскинув бровь, поднял повыше фонарь.
— Спасибо, — пробормотал ковбой. — Понадобится ещё некоторое время. Приближается самая сложная часть, совсем скоро…
В ответ Луи лишь кивнул.
После этого они уже почти не разговаривали, слишком сосредоточившись на наблюдении за Джолин. Её схватки оставались всё такими же сильными и синхронизированными — Луи даже заметил, как Гарри пару раз сверялся с часами, каждый раз пытаясь вытереть со лба воду испачканными в крови перчатками. Вдруг Джолин вздрогнула и напряглась, пытаясь вытолкнуть наружу своего первого телёнка, и Томлинсон, глядя на это, почувствовал, как сердце замерло в его груди. Прогресс был медленным и почти незаметным, так что Стайлс успел сменить перчатки и продезинфицировать её покрасневшее, опухшее влагалище. Луи же тем временем старался не забрасывать его вопросами каждый раз, когда ковбой снова запускал внутрь руки, чтобы проверить телёнка. Впрочем, одного лишь довольного кивка хватило, чтобы немного успокоить нервы Томлинсона.
Вскоре минуты растянулись в час. Затем в полтора, а Найла всё не было видно. Луи вдруг понял, что даже если Найл успел уловить взволнованный тон Гарри, прежде чем рация отрубилась, и даже выслал на помощь целый отряд, он понятия не имел, где их искать. Так что не будет ни ветеринара, ни оборудования. Оглянувшись через плечо, Томлинсон уставился в темень полей, надеясь увидеть огни грузовиков или хотя бы силуэт всадника. Вот только подмога по-прежнему не появлялась.
Вдруг заметив, как Гарри слегка покачнулся, когда очередная волна розоватой жидкости хлынула из Джолин, Луи всё-таки положил фонарь на камень и быстро направился к квадроциклу. Покопавшись в вещевом мешке, он выудил оттуда бутылку с водой, отвинтил крышку и, вернувшись, поднёс к губам Стайлса.
— Вот, Гарри, — тихо произнёс он. Гарри в ответ на это запрокинул голову, открывая ровную линию челюсти, и залпом выпил три четверти бутылки, в последний момент всё-таки давясь и кашляя. Наконец оторвавшись от пластикового горлышка, он потряс головой и медленно моргнул.
— Спасибо, — прошептал он.
Луи кивнул и допил остатки, отчего-то чувствуя одновременно и жар, и холод. Его сердце, кажется, застряло где-то в горле, отчего вода никак не хотела идти в желудок.
— Лу, — позвал ковбой, всё ещё держа одну руку внутри Джолин. — Дорога каждая секунда. — Луи подавился воздухом, когда рука в перчатке оказалась снаружи, а из влагалища нетели выглянули два маленьких копытца, блестящих от амниотической жидкости.
— Боже мой, — выдохнул он.
Тут схватки возобновились, а Джолин жалобно замычала и напряглась, из-за чего под рыжей шерстью хаотично задвигались крепкие мышцы. Луи, стоявший у Гарри за спиной, сразу же направил на нетель фонарь, пока ковбой продолжал её растягивать, покрывая свои руки ещё большим количеством смазки. Маленькие копытца подались немного вперёд, но потом снова вернулись на прежнее место, хотя Луи мог с уверенностью сказать, что по крайней мере сантиметрового прогресса они достигли. Он просто не мог отвести взгляд.
С каждым новым сокращением мышц Джолин, Томлинсон непроизвольно задерживал дыхание. Стайлс же тем временем опустился на колени и, нежно сжав ноги телёнка, отточенным движением потянул его на себя. Теперь, благодаря ему, копытца малыша были совершенно очаровательно разведены в стороны, как будто он изо всех сил тянулся к миру, царившему где-то снаружи. И вот спустя ещё несколько с трудом вызволенных наружу дюймов, Гарри наконец отпрянул назад.
— Свети на меня, — произнёс он.
В ответ на это у словно примёрзшего к месту Луи получилось лишь слабо кивнуть, хотя ковбой и не мог этого видеть. Джолин немного подвинулась, едва не заваливаясь на землю из-за нового приступа боли, и предприняла новую попытку вытолкнуть из себя телёнка. Крякнув, Гарри напрягся, стараясь подстроиться под неё, и две ноги малыша наконец полностью покинули живот матери, а сразу за ними показался и очаровательный маленький нос. Луи издал задушенный, полный нежности вздох, а его руки задрожали, из-за чего фонарь чуть не упал на мокрую траву.
— Это же… это телёнок! — воскликнул он. — В смысле, это и правда…
Коротко хохотнув, Гарри протянул руку и дотронулся до выглянувшей наружу мордочки.
— Ага, — улыбаясь, согласился ковбой. — Всё верно, это телёнок.
— Даже не знаю, чего я ожидал, — робко пробормотал Луи, ковыряя носком сапога землю и удивляясь самому себе. Разумеется, это был телёнок. Но было что-то и в том… в том, что он теперь действительно появился на свет. У них скоро будет малыш. Луи почувствовал, как на глаза снова наворачиваются слёзы. — Господи, — прошептал он. — О господи.