Литмир - Электронная Библиотека

Девушка же задумчиво взглянула на Томлинсона, делая глоток своего пива.

— А ты хочешь жениться, Луи? Когда-нибудь? Завести семью?..

Луи пожал плечами и, разгладив салфетку на своих коленях, взялся за вилку.

— Если встречу подходящего человека.

Обычно Луи не очень волновался по этому поводу. По большей части его устраивала холостяцкая жизнь. Даже после того, как все его друзья практически разом объявили о помолвках, свадьбах, а после этого и о рождении детей, он не чувствовал себя обязанным следовать их примеру. Он никогда не боялся остаться позади. Не то чтобы ему это не было нужно, просто Томлинсон не хотел заставлять себя жениться. Не хотел осесть и заниматься семьёй.

Хотя в отношениях Мэгги и Найла было что-то особенное. В их лёгком подшучивании друг над другом, в их очаровании, хоть оно и было немного наигранным из-за присутствия Луи. Это всё вызывало слабые уколы зависти. Луи вдруг захотелось, чтобы и у него был тот, чьи красивые голени он не смог бы игнорировать.

Вдруг слова, сказанные Гарри во время первого ужина Луи на ранчо, отозвались эхом в его голове.

«Они мой идеал отношений. Это именно то, чего я жду от своего брака, на самом деле».

«Из Гарри вышел бы отличный глава семьи», — подумал Томлинсон, ёрзая в кресле и изо всех сил стараясь затолкать поглубже непроизвольно всплывшие в голове мысли, в которых они со Стайлсом были вместе. Хотя у него так и не получилось их остановить. Он всё-таки представил, как они отмечают День Благодарения на ранчо, а Гарри, одетый в свой лучший костюм, не может перестать суетиться. Как он, возможно, шлёпает Луи по рукам за то, что тот потерял вилку, а потом улыбается. Или как они приглашают кого-то, чтобы выпить, а Гарри делает какие-то нелепые фруктовые коктейли и жалуется, что Луи купил в продуктовом не тот вид мяты. Эти мысли становились всё более болезненными и опасными. Томлинсону стоило остановиться.

— Гарри хочет детей? — в итоге сорвалось с его языка, и он от стыда чуть не расшиб себе лоб ладонью. Тут же замолчав, Луи уткнулся в тарелку и принялся наматывать спагетти на вилку, игнорируя излишне восхищённые переглядывания Мэгги и Найла.

— Естественно, хочет! — радостно воскликнул конюх, глядя на Томлинсона и вызывающе приподнимая брови. — Просто хочет найти подходящего человека…

Только уже сидя в автомобиле и направляясь домой, Луи понял, что узнал на этом ужине совсем не то, что должен был. Они говорили о Гарри всю ночь, а ему даже в голову не пришло, что можно расспросить про нефть, ранчо и причины, по которым Стайлс отказывается подписывать договор. Он даже не пытался хотя бы выудить немного информации про ремонт сарая. На какое-то мгновение Луи даже задумался, не пытались ли Хораны подружиться с ним, чтобы нейтрализовать, чтобы заставить Томлинсона чувствовать себя виноватым. Однако он тут же почувствовал себя ужасно из-за того, что вообще позволил себе допустить такие мысли.

«Что, во имя всего святого, ты делаешь?» — пытаясь привести свои мысли и чувства в порядок, спросил он сам себя, припарковав автомобиль у дома Гарри Стайлса и уткнувшись лицом в руль. Луи сидел так ещё несколько минут, прежде чем наконец выполз из машины и вернулся в гостевую комнату, усердно напоминая себе, что это не его дом.

Комментарий к Глава 3.1

1) Чеддер — популярный английский сыр.

2) Климакс — период изменения деятельности половых желёз у женщины с приближением старости.

3) Плыви со мной под парусами

Сожги свои мосты.

Мы создаем маленькую историю, малышка,

Каждый раз, когда ты появляешься рядом… (Nick Cave & The Bad Seeds — The Ship Song)

4) Комикс http://chquotes.synthasite.com/resources/raccoon-complete-thumb1.jpg

========== Глава 3.2 ==========

На следующей неделе апрель наконец напомнил о себе, и температура поднялась даже выше семнадцати градусов, так что Луи, пользуясь возможностью, перенёс своё рабочее место во двор, на один из шезлонгов. Конечно, солнечные блики на экране ноутбука немного мешали, но зато тут был доступен Wi-Fi и, что немаловажно, была рабочая розетка, так что Томлинсон мог не беспокоиться о заряде батареи. У Гарри даже был очаровательный садовый столик, на который Луи мог ставить прохладительные напитки. Просто идеально.

«Только взгляни на себя», — подумал он, самодовольно глядя за ноутбук на свои скрещенные лодыжки и открывающийся за ними вид на горы. Может быть, теперь, после всего этого, он не так уж сильно скучал по Денверу. В конце концов, здесь он мог и продуктивно работать, и наслаждаться прогулками на свежем воздухе в одно и то же время.

А Луи нужно было продуктивно работать, поскольку с тех пор, как он оказался в Вайоминге, он все свои дела пустил на самотёк. Уже этим утром Ник прислал ему письмо по электронной почте, самодовольно интересуясь, не нужна ли Томлинсону помощь с рассмотрением показаний по делу Хопкинс-Харрингтон. Луи отказался — случай Хопкинс-Харрингтон был только его детищем, так что Гримшоу стоило по-хорошему съебаться. Вот только ладони Луи вспотели, а грудь сдавило неприятное предчувствие. То же самое он чувствовал в колледже, когда в очередной раз откладывал какое-то важное дело, а потом оказывалось, что у него осталось слишком мало времени, чтобы избежать бессонной ночи.

Всё утро и весь обед Луи исправно трудился, так что его беспокойство начинало потихоньку угасать. Однако вскоре появилась новая проблема: до его слуха начали доноситься голоса Гарри, Найла и других работников, что порядком мешало сосредоточиться на работе. Судя по всему, они неплохо проводили время.

Луи взглянул на часы на своём ноутбуке и нахмурился.

«Половина четвёртого. Что происходит?»

Обычно в это время суток персонал рассредотачивался по всему ранчо, а не скапливался в одном месте. Если только они не перегоняли коров… Хотя Томлинсон не слышал ничего, что бы напоминало мычание. Всем, что он мог уловить, был неразборчивый, но явно торжествующий клич Найла.

И всё это сопровождалось громким хохотом Гарри, заглушавшим остальные голоса.

Луи захлопнул ноутбук.

«Просто быстро проверю, что там. Может, попрошу их быть потише».

Резиновые сапоги превращали его отработанную походку во что-то более неуверенное и косолапое, из-за чего он ощущал себя разгневанной матерью, которая ищет своих детей, чтобы задать им трёпку.

— Ладно, ладно, вот Даги Лливелин, — произнёс Найл, когда Луи подошёл к ним, вертя ручку между пальцев. В руках у конюха была длинная верёвка с петлёй на конце, а сам он явно старался подавить смех.

Томлинсон взглянул на остальных мужчин, стоявших за забором. Взмокшие Гарри, Роби и Хэнк смотрели на Найла, а их глаза были слегка влажными, будто они смеялись в течение очень долгого времени. Однако что-то в их напряжённых позах и застывших улыбках подсказывало Луи, что большую часть этого смеха они всё ещё держали в себе.

И он оказался прав.

Всем, что вызвало у них новый взрыв хохота, стал Найл, который откашлялся и, пошире расставив ноги, поднял лассо над головой. Оставшийся свободным моток верёвки он прижал ладонью к левому бедру и напряг руку так, будто в любую минуту был готов выхватить пистолет и стрелять.

Даже Луи пришлось бороться с расплывающейся на его лице улыбкой, хотя он понятия не имел, что это за Даги Лливелина изображал из себя Найл. В любом случае, было сложно не смеяться, когда Роби буквально хлопал себя по бедру и издавал какое-то подозрительное уханье, а Хэнк так покраснел, что стал похож на пришедший в восторг помидор.

— Он постоянно… — Гарри уже рыдал от смеха, еле стоя на ногах и вытирая глаза. Он сымитировал пародию конюха, положив руку себе на бедро, после чего снова согнулся пополам. — Он постоянно делает это… — задыхаясь, выдавил он, — так… так, что каждый раз хочется спросить: что ты собираешься делать, Даги, стрелять в неё, если не сможешь заарканить?

Найл, отточенным движением наматывавший верёвку на своё предплечье и снова её разматывавший, выглядел невероятно довольным их реакцией.

24
{"b":"654130","o":1}