— Луи Томлинсон, — произнёс он. — Спасибо, что терпите меня здесь. Знаю, я создаю неудобства вашему мужу.
На мгновение на лице Мэгги отразилось замешательство, и она повернулась к Гарри, вот только тот был слишком занят разговором с одним из работников ранчо, чтобы слышать слова Луи. Тогда девушка пожала плечами и лучезарно улыбнулась Томлинсону. Парень только сейчас заметил россыпи веснушек, разбросанные вокруг её голубых глаз. Она была действительно очень красивой, а её светлые, толстые и на вид слегка сухие волосы напоминали Луи колючее сено. Всё идеально соответствовало друг другу.
— Понятия не имею, почему он решил, что ты будешь помехой, — сказала она, — но даже если так и есть, ты не обязан извиняться передо мной за это. Мы любим гостей. Я, по крайней мере. А то здесь меня окружают только старые членоголовые придурки. — Последнюю часть девушка специально произнесла громче, чем нужно, и, слегка пнув Стайлса босой ногой, снова направилась на кухню.
— Хэ-эй, — Гарри нахмурился, — я не членоголовый придурок.
— Ты определённо он самый, — парировала она. — Твой нос выглядит в точности как пенис. — Она оставила Гарри размышлять над ответом и скрылась за углом, откуда доносился смех Найла.
— Я не думаю, что твой нос выглядит как пенис, — произнёс Луи, и Гарри поднял взгляд, заставляя Томлинсона густо покраснеть. — Не то чтобы я знал, как выглядят пенисы! — поспешил исправиться он. — Ну, разве что мой собственный. Разумеется. Никаких дополнительных пенисов. — Господи Иисусе.
Он нервно сжал кулак. Просто пиздец как унизительно. Даже если Гарри и был счастлив в браке, а рассматривать его, как вариант, не имело смысла, Томлинсон всё ещё не хотел становиться для него посмешищем.
Гарри же только улыбнулся.
— Спасибо, Луи, — сказал он, принимая пиво у протягивавшего его работника. — И, хм, полезно знать? — Вдруг он заметно заволновался. Его челюсть сжалась, а уголки губ слабо дёрнулись.
Луи взглянул на бутылку в его руке. Это было заводское пиво со странной хипстерской этикеткой с надписью: «Going To The Sun IPA». Странный выбор. Да и в Гарри было что-то странное… что-то немного необычное. Луи открутил крышку и, поджав губы, сделал глоток, тут же ощущая на языке горечь хмеля. Гарри — владелец ранчо, получивший высшее образование и поющий серенады коровам. Томлинсон никак не мог осознать это.
Хотя, кое-что всё же было удручающе традиционным. Гарри явно ничего не рассказал своей жене о ситуации с Национальной Энергетической Группой и о нефти под своим ранчо. Это довольно сильно разозлило Луи. Он гордился тем, что шёл в ногу со временем, придерживался либеральных взглядов и не обладал никакими предубеждениями, поэтому люди, принимавшие так называемые «традиционные ценности», порядком его раздражали. Он потратил достаточно времени, воспитывая это в себе. «Это и её дом тоже, — подумал он. — Она имеет право знать, в конце концов. Я не удивлюсь, если он все решения принимает за двоих».
Мэгги тем временем пронесла через столовую последнюю часть ужина — огромную корзину горячих булочек — и свистнула, привлекая к себе всеобщее внимание.
— Налетайте! — скомандовала она, занимая место рядом с Найлом. Другая женщина вышла из кухни следом за ней и, до сих пор держа в руках большую деревянную ложку и рассеянно напевая, покосилась на стол, будто проверяя, не забыли ли они чего. Её седые волосы были собраны в тугой пучок. «Миссис Барден, — решил Луи. — Должно быть, эти занавески в гостиной были её идеей». Наконец кивнув каким-то своим мыслям, женщина начала было садиться сама, пока вдруг не поняла, что в её руке до сих пор была зажата огромная ложка.
Стараясь привлекать к себе как можно меньше внимания, Луи занял самый краешек длинной скамьи. Обычно он без проблем вписывался в любую компанию, так как невероятно громкая сторона его личности успешно маскировала любое зарождавшееся в нём волнение, но на этом ранчо он и так зарекомендовал себя не с лучшей стороны. И было что-то такое в пребывании в этой компании людей, одетых в просторные фланелевые рубашки, от чего во рту снова появлялся гадкий вкус Лонг-Прери, а в груди — желание как можно глубже запрятать часть себя. «Быть менее здесь», как говорила его мама. (Ей всегда нравились хорошие эвфемизмы).
Так что вместо этого он просто затих, стараясь не попадаться никому на глаза. Разумеется, в итоге он оказался рядом с Гарри, который сел во главе стола. «Ну конечно, — подумал Луи. — Большой мужественный хозяин и все остальные».
Он робко потянулся через стол за булочкой, но, к своему удивлению, был опережён Стайлсом, который быстро откинул тряпку с корзины, выхватил оттуда одну сайку и вручил её Луи. На этом он не остановился и стал наперебой подсовывать Томлинсону под нос различные блюда. Зелёные бобы, большая ложка макаронной запеканки… Луи на всё это только удивлённо поднимал брови, чувствуя странные покалывания в животе каждый раз, когда Гарри клал ему на тарелку что-нибудь ещё.
— Я в корне не согласен. На сто процентов. — Работник слева от него втолковывал что-то Найлу, и Луи про себя решил, что это снова какие-то странные «ранчо-штучки», думая так вплоть до того момента, как перевёл взгляд на Найла. Конюх выглядел мрачнее тучи.
— Backstreet Boys, — сказал он. — Это Backstreet Boys. Ты не можешь просто, — он вскинул руки в напускном отчаянии, — ты просто не можешь настолько не уважать Backstreet Boys!
Луи с трудом удалось спрятать непрошеную улыбку за салфеткой.
— Они даже близко не стоят с N’Sync, — скучающим голосом протянул мужчина. Луи показалось, что это был тот самый человек, который несколькими минутами ранее говорил о кастрации коров. — На самом деле, я бы даже сказал, что 98 Degrees — мой номер два.
Найл разинул рот. Луи послышалось, что за его спиной Мэгги пробормотала: «О, началось».
— Так, все вместе! Quit Playing Games. — Найл, подсчитывая, загнул палец. — Larger Than Life. Не говоря уже о, — продолжил он повелительным тоном, — величайшей бойз-бэнд-балладе всех времён — I Want It That Way¹.
— Она и правда величайшая, — заговорил Гарри. — Хэй, Луи, а какой твой любимый бойз-бэнд? Но будь осторожнее со своим ответом — Найл может убить тебя.
Найл кивнул и ткнул вилкой в сторону Луи.
— Если слово Lachey покинет твой рот, ты умрёшь.
— А вы ценители бойз-бэндов, я смотрю? — поинтересовался Луи. Он закашлялся в салфетку, качая головой и думая о том, какого чёрта типы с грёбаного ранчо стали бы по собственной воле слушать поп-музыку. Особенно поп-музыку девяностых годов, которая была ориентирована исключительно на девочек-подростков. К счастью, ему не пришлось долго думать над ответом. — Я, пожалуй, остановлюсь на Boyz II Men.
Мрачное лицо Найла прояснилось, и он одобрительно кивнул.
— Хороший выбор, уважаю. — Он протянул к нему свою бутылку пива, и Томлинсон облегчённо чокнулся с ним. — Эй все, это Луи! — объявил он. — На случай, если он вам не представился. Он нотарибрус. И с отличным вкусом.
— И он был в Корпусе Мира, — добавил Гарри.
Это мгновенно привлекло к нему всеобщее внимание, и Луи гулко сглотнул. Он кивнул, а на его лице появилась слабая улыбка.
— Ага. Был.
Затем Гарри двинулся вокруг стола, по очереди указывая на работников ранчо и представляя их Луи. Он упоминал не только имена, но и профессии каждого, а также в общих чертах описывал, чем они живут. Там был Хэнк, пастух и, к сожалению, убеждённый трезвенник. Пол, тоже пастух, работавший на ранчо ещё до того, как Гарри появился на свет. Оба они были солидными мужчинами в возрасте около сорока с чем-то лет. Остин, кузнец и рэпер-любитель, — ему было не больше двадцати, так что в этой компании он, вроде как, был самым младшим. Роби, берейтор², находившийся в стадии завершения своего среднего образования… Их имена начинали медленно сливаться в одно сплошное пятно, но Луи терпеливо улыбался и вежливо кивал каждому. Несомненно, эта компания из «Одинокой Розы» была очень сплочённой. Гарри, казалось, воспринимал каждого работника, как члена семьи.