Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‑ Превосходная работа. Я должна сообщить командующему.

Виктория резко развернулась на каблуках и уже собралась покинуть помещение, когда Рей робко окликнул её:

‑ Секретарь Дуглас, сегодня в новостях…

Фразу он не закончил, но женщина поняла его:

‑ Шпионку казнили сегодня утром. Теперь общественность спокойна, ‑ произнесла она, продолжая стоять к учёному спиной.

‑ Она была невиновна! Это несправедливо!

‑ Сама жизнь несправедлива, Рей, ‑ Виктория говорила спокойно и тихо, будто обращаясь к душевнобольному. ‑ Разве ты поступил справедливо?

‑ Да, ‑ отчеканил учёный, в его голосе не проскользнуло даже намёка на сомнения или сожаление. ‑ Я поступил справедливо. Я назвал имя настоящего предателя? Назвал. Ко мне прислушались? Нет.

‑ Рей, пойми, к тебе просто не могли прислушаться, ‑ секретарь Дуглас повернулась к нему лицом и устало вздохнула. ‑ Им нужно было сделать всё быстро, а девочка просто оказалась не в том месте и не в то время.

‑ Конечно, им нужно было сделать всё быстро, ‑ тонкие губы учёного тронула кривая усмешка. ‑ Иначе кто‑нибудь ещё докопался бы до истины. А потом ещё и ещё. А у политиков ведь идеальная репутация и неприкосновенность, их нельзя казнить. По закону, по крайней мере. Но хищники ведь об этом не знают.

‑ Рей, ты ведёшь себя как капризный ребёнок! ‑ Виктория скрестила руки на груди. ‑ Говоришь о справедливости, но только о той, которая выгодна тебе!

‑ Секретарь Дуглас, ну, Вы же сами сказали, что нет такой вещи, как «справедливость», ‑ нежно промурлыкал Рей. ‑ Зато есть деньги. Их можно увидеть, можно потрогать. Поэтому и предатели всегда будут, как и в нашем случае с передатчиками. Что людям могли пообещать андроиды пришельцев, которые вряд ли хорошо понимают человеческую психологию? Большие деньги и то, что их не тронут, пока они полезны. Всё даже слишком просто, если подумать.

‑ Если тебя что‑то не устраивает, меняй это мирными путями, а не играй в высшего судью! Так поступают взрослые, Рей!

Молодой человек только усмехнулся вслед Виктории, которая, не проронив больше ни слова, покинула помещение.

Через несколько минут учёный тряхнул головой, прогоняя назойливый голос секретаря командующего из своей головы. Как будет мирно менять мир король маленькой искусственно созданной страны, окруженной белыми стенами? Нет, ему это не удастся…

Аккуратно поднявшись с кресла, чтобы не наступить на осколки, бывшие когда‑то его любимой кружкой, Рей отправился за пылесосом ‑ приводить свой кабинет в порядок. Он знал, что, даже если он оставит всё как есть, ночью придёт уборщик, и наутро комната снова будет чистой, но ученый предпочитал некоторые вещи делать сам. Тем более что совсем недавно он собрал новую модель пылесоса из старых запчастей андроидов и теперь хотел испытать её в деле.

Маленький агрегат больше всего походил на коробку из‑под детских туфель, да и раскрашен он был соответственно ‑ во что‑то абстрактное и невообразимо яркое. Сам Рей только хмыкнул, впервые увидев это творение своих рук, и пробормотал себе под нос: «Ну, даже несмотря на мою любовь к искусству, в конце‑концов я же учёный, а не художник». Но за этим нелепым фасадом скрывалось новейшее (и относительно мирное) изобретение гениального создателя боевых машин ‑ первый самоочищающийся пылесос с дистанционным голосовым управлением.

Учёный прикрепил к халату передатчик с микрофоном и чётко произнес:

‑ Модель «Клинер‑1». Активировать.

Из пёстрого корпуса послышалось шипение, и вытянулся шланг. Рей отдал следующую команду:

‑Цель ‑ осколки стекла. Устранить.

В нижней части пылесоса появились маленькие колеса, и агрегат неспешно поехал вперёд. В полуметре от разбитой чашки он остановился, навёл на осколки шланг и начал затягивать их внутрь. Рей довольно потёр руки: работает.

‑ Убрать мусор с пола, ‑ приказал учёный.

Негромкое жужжание, щелчок ‑ и вот уже несколько чертежей, разложенных по паркету для работы, исчезли внутри прожорливой машины.

‑ Нет, это нельзя! Глупая железяка! ‑ Рей сделал шаг по направлению к устройству, надеясь спасти хотя бы несколько оставшихся бумаг.

Пылесос зашипел, как показалось ученому, очень злобно, плотоядно потянулся к нему шлангом и начал затягивать пóлу белого халата. Не ожидавший такого Рей напрочь позабыл про голосовое управление и просто‑напросто спасся бегством. Он и сам не понял, каким образом оказался на шкафу, но только оттуда он смог заикаясь произнести:

‑ Модель «Клинер‑1», отключить.

Агрегат втянул в себя шланг и колесики и снова стал похож на обычную коробку. Учёный выдохнул с облегчением и, нецензурно бранясь, кое‑как слез со шкафа. Мрачно взглянув на притихший пылесос, Рей распрощался со своими чертежами: в отличие от обычных пылесосов, этот не собирал мусор внутри себя, а полностью уничтожал. Такой подход должен был сэкономить усилия хозяйки, но вместо этого лишил мир схем лазерного кухонного комбайна (впрочем, может быть, это даже и к лучшему). Рей решил переделать пылесос во что‑нибудь другое несколько позже, поэтому просто задвинул его под стол, а сам отправился спать.

В жилые комнаты можно было попасть прямо из кабинета, если знать один секрет. Висящий на стене чертеж с изображением андроида в разрезе при прикосновении сканировал отпечатки пальцев и, если они совпадали с внесёнными в картотеку, открывал замаскированную дверь. А если не совпадали, бил нарушителя током. Довольно сильно.

Рей прикоснулся к изображению кончиками пальцев, раздался тихий щелчок, и часть стены бесшумно отъехала в сторону.

По сравнению с кабинетом и уж тем более лабораторией, жилые комнаты казались откровенно маленькими, но ученого это вполне устраивало. Три комнаты и ванная ‑ вот и всё, что ему требовалось. Первое помещение представляло собой гибрид прихожей и гардеробной ‑ здесь Рей сменил массивные армейские ботинки с толстой подошвой на мягкие тапочки, повесил на крючок белый халат и переоделся в просторную рубаху с широкими рукавами. Если бы его кто‑нибудь увидел в таком виде, то ни за что не признал бы в нём педантичного до тошноты учёного, всегда застёгнутого на все пуговицы и замки. Но у каждого свои слабости и, когда никто не видел, Рей любил походить в одной лишь хлопковой рубахе до колен. И в тёплых тапочках в виде кроликов ‑ трепетно оберегаемом подарке Евангелины.

Из первой комнаты вели две двери: одна в небольшую кухню, а другая ‑ в спальню. Сейчас Рей с огромным удовольствием направился бы прямо в спальню и рухнул бы на кровать ‑ всё же день выдался не из легких. Однако он сегодня и так уже пропустил обед и догадывался, что, посмей он сделать то же с ужином, бдительная Виктория не поленится подняться к нему, чтобы вправить мозги. После последнего такого инцидента учёного почти неделю преследовали кошмары, в которых суровая секретарь командующего кормила его с ложки манной кашей и приговаривала: «Ложечку за «Аврору», ложечку за командующего, ложечку за мисс Доленсон…»

Рей вздрогнул от одних только воспоминаний и поплёлся ужинать. На кухне, в специальном маленьком лифте для доставки еды, уже дожидался своего часа поднос с тарелкой каши, печеньем, стаканом тёплого молока и запиской: «Я проверю!». Последняя произвела на учёного наибольшее впечатление. Он предпочёл не испытывать судьбу и нервы секретаря Дуглас и покорно принялся за еду.

После ужина Рей вымыл тарелку и стакан, поставил их обратно на поднос и, приложив ответную записку «Я хороший!», отправил всё это обратно.

Зевая и едва переставляя ноги, молодой учёный добрёл до своей спартански обставленной спальни и рухнул на кровать. Последней связной мыслью, промелькнувшей в его черноволосой голове прежде, чем он погрузился в глубокий сон, было: «Завтра будет очень ответственный день…»

Глава 4 Миссия выполнима

Электронный будильник на тумбочке надрывался уже десять минут, но до него никому не было дела. Наконец, когда несчастный прибор начал хрипеть на последнем издыхании, из‑под одеяла высунулась худая рука и столкнула будильник на пол. Такого он уже не вынес и развалился. Рей оторвал от подушки встрёпанную голову и проворчал: «Неженка». Учёный потянулся и сел на кровати.

6
{"b":"654090","o":1}