– Я освежу вашу память. Вы написали в «Космополис» о старых временах в Гледбитуке и о близком приятеле вашего Нимфотиса?
– Вы Говард Хардоах?… Точно, я узнаю тебя, сынок! Как ты вырос! Мальчиком ты выглядел таким хрупким! Ну, подумать только! Я должна позвонить Ото! Жаль, он не может сейчас быть здесь!
В задней комнате Джерсен сжал зубы от злости. Он взялся за ручку двери, но Элис оттащила его назад.
– Не делай глупостей! Тути застрелит тебя, не раздумывая ни секунды! Она знает что делает.
– Ч-то…
– Ш-ш! Будь благоразумным.
Джерсен снова приложил ухо к двери.
– …Удивительно, как бегут годы! Все это было так давно и так далеко отсюда! А как ты изменился! Каким красивым и обходительным стал! Проходи, не стесняйся, сейчас налью чего-нибудь… У меня остались хорошие старые настойки. Может быть, чаю с пирогом?
– Очень любезно с вашей стороны, миссис Клидхо. Я выпью немного настойки… Спасибо… Этого более чем достаточно.
– Бери пирожные. Совершенно непонятно, как ты нашел меня здесь и почему… А, ну да, мое письмо в журнал…
– Разумеется, оно всколыхнуло старые воспоминания, вспомнилось то, о чем я забыл много лет назад. Та маленькая книжечка, например…
– О, да! Эта прелестная маленькая книжечка красного цвета? Каким мечтательным пареньком ты был, полным грез и обаяния! «Книга Грез», кажется, так ты назвал ее?
– Верно. Именно так. Хотелось бы увидеть ее снова.
– Конечно, конечно. Я покажу тебе ее. Я ее разыщу, но ты должен сначала пообедать со мной. Я как раз приготовила рагу из овощей, как в Гледбитуке. Кроме того, у меня есть лессами. Надеюсь, ты не потерял вкуса к домашней кухне?
– К сожалению, у меня язва желудка и я ограничен в своем меню. Но не обращайте внимания. Готовьте обед по-своему, а я тем временем посмотрю свою записную книжечку.
– Подожди, дай мне вспомнить, куда я ее дела?… А, да, конечно, она на станции, где работает Ото. Он дежурит сменами, очень жаль! У них так мало квалифицированных специалистов, и Ото днюет и ночует там. Он так обрадуется, когда увидит тебя. Может быть, ты погостишь здесь с недельку, пока он не вернется из джунглей? Он не простит мне, если ты уедешь, не повидавшись с ним!
– Неделю? Миссис Клидхо, я не могу задержаться здесь так надолго!
– У меня есть отличная свободная комната, а тебе, я уверена, нужно отдохнуть. Потом ты увидишь мистера Клидхо. Я сообщу ему, чтобы он захватил твою книжечку. Мы так хорошо поболтаем о старых временах!
– Звучит заманчиво, миссис Клидхо, но я не могу тратить столько времени впустую. Однако мне все же хотелось бы повидать мистера Клидхо. Где находится биостанция?
– Она в джунглях, в часе езды на рельсомобиле. Туристов, естественно, близко не подпускают.
– В самом деле? Почему же?
– Они дразнят зверей и кормят их непригодной пищей. Над некоторыми из животных ставят эксперименты. Мы проводим их подальше от любопытных глаз. Мистер Клидхо работает как раз на одной из таких станций.
– Жаль, что он не может приехать со станции сегодня вечером. Почему бы не вызвать его по телефону?
– О, нет. Он и слушать не станет. Да и не получится ничего.
– Почему?
– В полдень отъезжает состав с пищей для опытных животных. Поезд отправляется на биостанцию, а возвращается только на следующее утро – таков порядок, и его нельзя изменить. Иногда я сама веду поезд и тогда остаюсь на биостанции ночевать. Но это только в том случае, когда у машиниста выходной. Мне всегда платят за потраченное время.
Пауза, затем послышался голос Трисонга, веселый и непринужденный:
– А почему бы нам не поехать сегодня? Было бы интересно. Конечно же я возмещу все расходы.
– Кого ты имеешь в виду, говоря «нам».
– Вас, себя, Умпса и Шахара. Мы все хотели бы посетить станцию.
– Невозможно. Туристов на станцию не пускают – это строгий закон. Один человек в кабине с водителем еще может проехать, но не трое.
– А могут они добраться туда еще как-нибудь?
– Если только в грузовых отсеках, но там грязно. Твоим друзьям это не понравилось бы. Да и это – нарушение правил!
Опять пауза. Затем:
– Пятьдесят севов покроют ваши издержки в комиссариате?
– Конечно. Они нам не переплачивают, это правда. Но все-таки мы не жалуемся. За коттедж не надо платить, а в комиссариате мне продают вещи и продукты с хорошей скидкой. Подождем до завтра, если у тебя не пропадет охота, но плата меня вполне устраивает. А если тебе не все равно, ехать вместе с друзьями или без них, то почему не подождать неделю? Ото не понравится, что тебе придется испытывать столько неудобств.
– Правда, миссис Клидхо, меня очень поджимает время. Возьмите, здесь пятьдесят севов. Мы отправимся сегодня после полудня.
– Но у нас почти не осталось времени приготовиться! Мне надо позвонить. И надо чем-то заткнуть рот Джозефу, машинисту. Деньги – самое подходящее. У те: бя найдется еще двадцатка?
– Да.
– Этого вполне хватит. А теперь отправляй своих друзей обратно в отель, а потом встретишь меня на узловой станции, это в ста ярдах по дороге отсюда. Но не появляйся раньше, чем я дам сигнал. Вполне может быть, что управляющий Кеннифер будет следить за отправкой… Да, еще надо позвонить мистеру Клидхо и предупредить его, что мы прибудем. Пусть он освободит лучшую комнату. А там ты увидишь все: и джунгли, и люцифера, и скорпионозавра. Итак, через полчаса на станции.
Дверь за Говардом Аланом Трисонгом закрылась. Туга Клидхо подошла к двери, ведущей в заднюю комнату.
– Вы, двое! Все слышали?
Джерсен налег плечом на дверь, и та с треском отворилась. Тути Клидхо отступила назад, сжимая в руках лучемет. Ее лицо сморщилось в усмешке.
– Назад! Одно движение – и я продырявлю вас обоих! Жизнь или смерть. Стоять!
Джерсен заговорил с достоинством:
– Я думал, вы и в самом деле с нами заодно.
– Так и есть. Вы доставили Говарда сюда, я передам его мистеру Клидхо, а вы посмотрите, что будет дальше. А теперь сидите тут. – Она показала дулом на диван.
Элис увлекла Говарда за собой, и они сели.
Тути удовлетворенно кивнула и направилась к телефону. Она несколько раз кому-то звонила, потом вернулась к Джерсену и Элис.
– Теперь что касается вас…
– Миссис Клидхо, выслушайте меня. Не принимайте Говарда Трисонга за простачка. Он умен и опасен.
Тути махнула тяжелой рукой:
– Ба! Я хорошо его знаю. Он был гнусным, мелким молокососом, издевавшимся над маленькими девочками и мальчиками. Он убил моего Нимфи. Он не мог измениться. Мы, Клидхо, тоже не изменились. В конце концов, мы, ха-ха-ха, рады видеть его. Теперь вставайте. Поймите, без меня вы все равно ничего с ним не сделаете. – Она провела их на кухню и открыла дверь в подвал. – А теперь в погреб, живо!
Элис взяла Джерсена за руку и потащила его за собой. Они спустились по ступенькам и оказались в подвале, набитом странными припасами, старыми бумагами и ненужными вещами.
Дверь за ними захлопнулась, раздался скрежет запираемого замка, стало темно.
Джерсен поднялся по ступенькам и приложил ухо к двери. Тути не ушла. Джерсен отчетливо представил ее, стоящую рядом с дверью с оружием наготове, внимательно глядевшую на дверь. Прошло две минуты, половицы заскрипели, и все стихло.
Джерсен подтянулся к потолку, надеясь обнаружить хоть малейшую щелочку, но тщетно. Он нажал на дверь, которая заскрипела, но выдержала, а его неустойчивое положение не позволяло нажать сильнее.
Джерсен стал ощупывать стены и потолок. Балки пола над головой, с другой стороны ничего. Из темноты донесся голос Элис:
– Кажется, мы тут застряли. Я не могу найти другого выхода. Только корзины, полные старого хлама.
– Нам нужна крепкая палка или отрезок доски, – сказал Джерсен.
– Ничего похожего, только корзины, какие-то ящики и старые ковры.
Джерсен ощупал корзины:
– Давай сложим вещи. Если я смогу забраться по этой куче и достать дверь, имея под ногами крепкую опору…