Литмир - Электронная Библиотека

— Её Величество Аника Инарская, — меня громко представили.

Придворные встали со своих мест и поклонились. Все смотрели на меня, но взгляд тёмных глаз заставил гордо встретить липкое внимание знати.

Эрас подошёл ко мне и протянул руку.

Золотая корона в виде тонкого обруча и двумя острыми пластинками с россыпью драгоценных камней, венчала голову мужчины. Королевская мантия, расшитая рубинами и символами рода, нисколько не утяжеляла шаг короля. Крупные персни с черным кристаллом украшали протянутую руку.

Лицо Эраса было спокойным, я бы даже сказала, безмятежным. Губы мужчины при виде меня чуть дрогнули в приветливой улыбке, а во взгляде отобразилась нежность.

— Дорогая супруга, — Эрас аккуратно поцеловал мою ладошку. — Рад вас видеть.

— Взаимно… Эрас, — я чуть усмехнулась и запоздало присела перед королем в почтительном реверансе.

Мы прошли к накрытому столу. Король галантно отодвинул для меня стул по правую сторону от своего места и, убедившись, что меня все устраивает, сел рядом. Только после этого придворные стали рассаживаться по своим местам.

— Надеюсь, тебе понравился мой подарок, — сказал Эрас, наклонившись к моему уху.

Король буднично заправил мою белую прядку волос, выбившуюся из прически.

— Очень, — в ответ я повернулась к мужу и благодарно ему улыбнулась. — Мне сильно льстит, что ты доверил фамильные ценности. Это, правда, многого стоит для меня.

— В таком случае, вы понимаете степень моего доверия к вам, — Эрас вернул беседу в официальный тон. — И не разочаруете его, и сможете правило им распорядиться.

— Я постараюсь, — я уверенно посмотрела в глаза своего мужа. В моих читалась решимость, в его — снисходительность.

На нас с любопытством смотрели придворные в зале, но меня это не беспокоило. Я вполне миролюбиво вела беседу с супругом о погоде, о подарка, о прошедшей свадьбе. Внимательные и иногда злые взгляды лордов и леди не смогли отбить у меня желание вкусно позавтракать. Поэтому, чуть поговорив с Эрасом, я принялась за так аппетитно выглядившие блюда.

1

Уходила я из Большого зала почти самая последняя. Нет, не потому, что я так сильно изголодалась. Просто мне наконец-то выпал шанс пообщаться с представителями главных родов Инара. Эрас ушёл самый первый, напоследок поцеловав меня в щеку. За этой мимолетной нежностью короля с интересом наблюдала добрая половина Большого зала. Я же чуть засмущалась. За королём моментально последовали все лорды и леди, которые не хотели находиться в обществе "какой-то лирийки". С остальными я провела замечательную беседу.

За завтраком мне удалось свести приятное знакомство с герцогом Абнаром ди Аделлом. Как выяснилось, лорд не с самого рождения принадлежал к элите Инарского королевства. Место рода ди Аделл в иерархии было гораздо ниже при его отце. Сейчас герцог Абнар крупный морской торговец и довольно-таки богатый лорд. Как сам признался Абнар ди Аделл: он входит в список самых завидных женихов Инарского королевства. Впрочем, не только он. Герцог Акей Бариэн, с которым мне так же довелось приятно поговорить — тоже являлся одним из самых завидных женихов Инара. Лорд Бариэн происходил из древнего и знатного аристократического рода и являлся владельцем многих ювелирных лавочек, которые были известны не только в Инаре, но и в Лирии, в Рассвеной империи и на Искристых остравах. Мне лично герцог Акей Бариэн показался "шутом" местной аристократии. Слишком весёлый, слишком легкомысленный, но при этом очень влиятельный человек. При лирийском дворе тоже были такие лорды. И не скажу, что король Лирии жаловал этих привилегированных интриганов. Впрочем, сам лорд Бариэн мне понравился.

Третий лорд, с которым мне удалось подружиться, был герцог Брион мир Уиллис. В его владениях добывались руды и драгоценные камни, в основном алмазы и сапфиры. Призадумавшись, я невольно покосилась на подарок мужа.

— Эти украшения были подарены роду Дорок'ха в первый день правления моим предком в знак почтения, — герцог мир Уиллис важно кивнул. — Впрочем, некоторые из них были утрачены.

— Какие?

— Диадема и колье, Ваше Величество. Но это дела уже прошлых лет. Не расстраивайтесь.

Я грустно посмотрела на фамильное кольцо рода Дорок'ха. Оно было изящным, нежный, аккуратным и очень красивым. Тикими же были и другие кольца, браслеты и ожерелье. Потеря диадемы и колье такой работы в самом деле было огромной утратой для всего женского населения королевства.

За завтраком я так же познакомилась с графиней Айшей Ли'Бри. Милое личико, великолепные манеры и дорогая одежда — вот что я могла сказать про эту леди. Графиня Ли'Бри ничем не занималась и, как я поняла, вела праздную жизнь засчет своего огромного наследного состояния. Но тем не менее, леди Айша была примечательна характером. Слишком дерзким для женщины и несовместимым с прекрасным этикетом. Впрочем, в графине все это гармонично сочеталось, выделяя её на фоне других леди.

За разговором мне понравилась и герцогиня Хайди дир'Вонна Соан. В преклонном возрасте, хотя на вид ей было не больше пятидесяти лет, она выглядела неунывающей и доброй среди всей аристократической интеллигенции, с которой мне удалось пообщаться. Герцогиня дир'Вонна Соан каждые полгода проводила грандиозные светские баллы, на которые приглашались многие представители верховных кругов Иранского королевства и других стран. Также я узнала, что Хайди дир'Вонна Соан занималась благотворительностью и под своим началом имела несколько приютов для детей. Последнее навело на определённые идеи.

Также поводом для утренней гордости служило то, что, пока семейная идилия была великолепно представлена высшим кругам Инарского королевства. Впрочем, эта заслуга не только моя. Подарок семейных украшений со стороны Эраса — замечательный ход. Во-первых, перед лордами и леди представлялся внимательный и любящий муж. Во-вторых, всем наглядно было продемонстрировано особое отношение короля к своей новоиспеченной супруге. И, в-третьих, расположение к себе самой королевы.

Меня.

— Аника, я, честно, не знал, что вы так сильно любите завтракать, — я обернулась на голос и увидела Эраса.

Муж уже успел переодеться из официального одеяния в более простое. Без короны, без царственной мантии, в атласной чёрной рубашке, расшитой серебряными нитями, и в узких тёмных брюках, заправленых в невысокие сапоги, Эрас, я бы сказала, выглядел по-домашнему, насколько это вообще возможно сказать в отношении короля. Эрас подошёл ко мне и, взяв за руку, повёл по коридору.

— У меня была приятная компания для бесед.

— Да? — Эрас наигранно сильно удивился. — Я думал, с моим уходом вам станет ужасно скучно, и вы поспешите найти меня, чтобы провести со мной время.

— И вы бы его мне уделили? — я скептически посмотрела на своего мужа.

— Конечно.

Мы молча прошли один пролёт и остановились возле высоких дверей.

— Я решил лично провести вам экскурсию по королевскому дворцу, — Эрас усмехнулся и открыл тяжелые двери, давая возможность мне пройти первой в помещение. — Надеюсь, вы не против.

Я не стала отвечать на эту лёгкую провокацию. Просто зашла, остановилась и удивлённо выдохнула. Сердце застучала чуть чаще обычного.

— Эта Закрытая Библиотека? — удивление в голосе не удалось скрыть.

— Да, — Эрас кивнул и снова взял меня за руку. — Мои доверенные сообщили мне, что вы любите читать и не только бульварные романы слишком мечтательных романтиков. Ваши вкусы в этом аспекте довольно разносторонние. География, история, экономика, иностранные языки и арифметика — это то, что вы должны были изучать с самого рождения. Но мне доложили, что вы увлекаетесь и целительством, зельеворением, читаете рукописи Аркара Сумеречного и Элисты Закатной. Скажите честно, зачем вы изучаете магические заклинания? Вы же не обладаете даром?

На меня посмотрели очень пристально и серьёзно. Можно подумать, я государственную тайну скрываю. Но с ответом я запнулась и отвела взгляд в сторону. Не люблю говорить о своих мечтах и планах на будущее.

44
{"b":"647792","o":1}