Литмир - Электронная Библиотека

Волшебники вышли на открытую местность. Из-за каменной холмистой поверхности передвигаться стало намного труднее, кроме того Северус и Филиус периодически замедляли шаг, проверяя путь на электромагнитные ловушки.

— Здесь холоднее, — произнес Невилл, застегивая куртку под самый подбородок. — Ветер холодный.

— На открытой местности всегда холодней, — профессор Флитвик ловко перепрыгнул с одного камня на другой. — Осторожно, дети, здесь небольшая расщелина.

— Мы приближаемся к деревне, — Северус указал на несколько небольших домов, появившихся на горизонте. — Помните, что мы туристы, — добавил он, обводя детей серьезным взглядом.

Небольшая деревушка Плоктон располагалась на холмистой возвышенности и имела численность населения меньше тысячи человек. Но, несмотря на это, в ней были пабы, рестораны, гостиницы и даже библиотека, а главным символом и достопримечательностью деревни Плоктон являлась каменная церковь четырнадцатого века.

— Здесь уютно, — весело заметил Колин Криви, с интересом осматривая маленькие домики, находившиеся по обе стороны от главной дороги.

— Профессор Снейп, а мы пойдем в кафе? — раздался голос Невилла Лонгботтома.

Северус собрался ответить мальчику, что им некогда распивать кофе, когда впереди послышался душераздирающий вопль и последующая за ним стрельба.

— Стойте! — Северус остановился.

Им навстречу бежали люди. Две женщины, мужчина и два маленьких мальчика лет пяти.

— Помогите! — отчаянно закричала женщина. — Прошу, помогите!

Волшебники замерли, с ужасом наблюдая, как позади женщин выбежали несколько мужчин в военной форме с автоматами в руках и, остановившись, открыли огонь по живой мишени. Издав последний крик, женщины упали лицом на дорогу. Та же участь постигла мужчину и двух мальчиков, попытавшихся отбежать в сторону домов.

— Стоять! — держа Северуса и его группу на прицеле, к ним быстрым шагом подошел один из военных, в то время как другой проверял убитых. Северус отметил, что вдалеке стоит целый отряд солдат. — Вы кто такие?

Дети за спиной профессора испуганно жались друг к другу.

— Мы туристы из Уэльса, — спокойно ответил Северус, и тут же добавил голосу возмущения. — Ну и дела! Мы приехали насладиться свежим шотландским воздухом, полюбоваться местными красотами и посетить достопримечательность, а в итоге стали свидетелями такого безобразия! — Снейп небрежно махнул рукой в сторону трупов. — Что здесь, черт возьми, происходит?!

— Простите, мистер, но деревня Плоктон с недавних пор является закрытой зоной, — ответил военный. — Вам придется покинуть деревню. Могу я узнать, куда вы направляетесь? — задал вопрос солдат, подозрительно осматривая с ног до головы Филиуса Флитвика.

— Собственно, эта деревня была последним пунктом нашего путешествия, — пожал плечами Северус. — Мы надеялись провести вечер и переночевать здесь, а завтра утром нас забрал бы туристический автобус. А что случилось? Терроризм?

— Нет, сэр. Это секретная информация, — отчеканил военный. — Мне нужно вас проверить и тогда вы можете идти. Кевин! — крикнул он своему напарнику. — Хватит лапать этих ублюдков, помоги мне здесь!

Обыскав магов и не найдя ничего подозрительного, солдаты отпустили Северуса и его группу, посоветовав переночевать в соседней деревне, находившийся в семи километрах от Плоктона.

— Благодарю за совет, — улыбнувшись краешком губ, произнес Северус. — Именно так мы и поступим. Дети, идемте.

Солдаты внимательно наблюдали, как туристы выходят на дорогу, ведущую к заливу Ардмор.

— Прием. Это «черный роб», — достав рацию, заговорил солдат.

— Прием. Слушаем вас.

— Группа подозрительных людей движется в сторону деревни Уайт Стан. Взрослый мужчина средних лет, пожилая женщина, карлик и десять детей. Предполагаю, что это маги.

— Вас поняли «черный роб». Им не пройти мимо нас. Заканчивайте в Плоктоне и возвращайтесь в лагерь. Конец связи.

========== Потеря ==========

Волшебники шли до тех пор, пока полностью не скрылись из виду солдат за высокими камнями. Только тогда Северус позволил себе остановиться и перевести дыхание.

— Они догадались, что мы маги, — тяжело дыша, произнес Филиус.

— Разумеется, — опираясь спиной на камень, ответил Снейп.

— Почему они нас отпустили, Северус? — Августа встала рядом с профессором, поправляя выбившиеся из тугого пучка волосы.

— Нам очень повезло, что мы нарвались на простых солдат, не имевших при себе сканер на обнаружение магии. Без доказательств они не имеют права задерживать нас и уж тем более открывать огонь, — Северус посмотрел на встревоженную женщину. — Однажды они убили маглов из-за собственной ошибки, приняв их за магов, и теперь стали более осмотрительны.

— Да, я помню тот случай. Или они просто решили поиграть с нами, — зло добавила ведьма.

— Северус, нам нужно разделиться, — тихо заговорил маленький волшебник. — Я выдаю нас своим видом. Ты видел, как этот тип осматривал меня?! Я останусь, а вы пойдете вперед.

— Не говори глупостей, Филиус! — нахмурив брови, воскликнула миссис Лонгботтом. — В мире маглов полно людей маленького роста.

— И все же я привлекаю внимание. В свете последних событий маглы подозревают все, что хоть немного отличается от «нормальных стандартов».

— Хватит. Мы не бросим тебя, Филиус, — Северус оторвался от камня и подошел к притихшим детям. — Как вы?

Дети неопределенно пожали плечами, а близнецы Алиса и Ариана, неожиданно громко всхлипнули, и бросились к мужчине, обнимая за торс с обеих сторон. Северус приобнял рыдающих девочек за плечи.

— Тихо, тихо, все позади. Все хорошо.

— Северус, — послышался голос Филиуса, который осматривал в этот момент местность. — За этими камнями три ловушки, — указал он рукой в правую сторону. — А это еще что такое?

Резкий громкий звук, напоминавший полицейскую магловскую сирену, пронзил каменные просторы, и в ту же минуту, примерно в десяти метрах от волшебников раздался оглушительный взрыв.

— Прячемся за камень! — закричал Северус, выпуская детей. — Быстро. Гарри!

Гарри оказался чуть поодаль от основной группы, около высокого камня.

— Не шевелись! Замри!

— Посмотри на это, Северус, — Августа указала на коричневый камень, на котором отчетливо виднелся тонкий красный луч, ровной линией тянувшийся к другим камням.

— Похоже на оповещающий датчик, — Снейп почувствовал, как участилось сердцебиение. — И один мы только что активировали, — мужчина внимательно изучил, куда тянется луч и его взгляд остановился возле ног подопечного. — Боже правый, да тут все заминировано!

Словно в подтверждение его слов раздался еще один взрыв. На этот раз совсем близко от волшебников.

— В сторону! На дорогу! Бежим! Гарри! — закричал Северус, хватая близнецов за руки. — Дети!

От очередного взрыва несколько камней разлетелись в дребезги, и, если бы не защитное заклинание, произнесенное Снейпом, каменная волна обрушилась бы на головы детей.

— Северус, нет! Тут всюду ловушки! — кричал Филиус, с трудом поспевая за волшебниками. — Не используй магию!

— Сюда. Быстрее! — Северус указал на маленький одноэтажный дом с разбитыми окнами и выбитой дверью. — Здесь чисто, — быстро проверив место на ловушки и датчики, Снейп вбежал в здание вместе с детьми.

В ту же секунду, где-то сбоку от дома, послышался новый взрыв, настолько мощный, что по хрупкому сооружению прошлась сильная взрывная волна.

— Августа! — раздался истошный вопль Филиуса. — Нет!

— Бабушка! — Невилл рванул к выходу намереваясь выбежать из дома, но был схвачен сильными руками профессора Снейпа. — Бабушка! — мальчик попытался вырваться из крепкого захвата, постепенно начиная захлебываться подступившими к горлу рыданиями от осознания, что последний родной человек только что погиб. — Бабушка! Нет, нет! Пусти меня! Пусти! Бабушка! — Невилл обессиленно повис на руках Северуса, громко крича и рыдая. — Бабушка…

Северус крепко обнял мальчика, прижав к своей груди. Встретившись глазами с Филиусом, он увидел в них слезы и непередаваемую боль. Господи, когда же закончится этот Ад!

10
{"b":"644600","o":1}