— Мы… — начал Ньют сердито, но тут же махнул рукой и не стал продолжать. Домыв тарелки, он подошёл к волку и снова стал вполголоса с ним разговаривать.
— На английском, пожалуйста.
И Ньют, и волк одновременно недобро посмотрели на Геллерта, но тот лишь хмыкнул и собрал остатки еды в мешок, уменьшая его магией.
— Ладно, пора взглянуть, что там у зверя с лапой, — сказал он, смягчившись.
Помочь удалось лишь отчасти, но это было хоть что-то, и Геллерт, опустив палочку, услышал над плечом, как Ньют выдохнул с облегчением. Волк поднялся на лапы, и, похоже, прихрамывал он меньше прежнего.
— Спасибо за приют, — сказал Геллерт, обращаясь к волку, и слегка склонил голову. Потом обернулся к Ньюту — тот застегнул на себе жилет и набросил пальто.
Они вышли из дома и ступили обратно в застывшие сумерки накануне Самайна. Ньют обогнал Геллерта и снова возглавил путь, а волк продолжал трусить следом на небольшом отдалении. Он и Ньют словно решили окружить Геллерта, и ему это совсем не нравилось.
— Скамандер, — окликнул Геллерт, но Ньют даже не стал смотреть, в чём дело.
— Он решил нас проводить.
— «Решил», да?
— Он знает дорогу. Если ошибусь, он подскажет.
— И когда же он успел тебе об этом сообщить? — прищурился Геллерт. Перед его глазами был только затылок Ньюта, и вот он чуть дёрнулся, словно в замешательстве. Или же Ньют хотел обернуться, но не стал.
— Не знаю, — прозвучал негромкий ответ.
Геллерт сжал в кулаке палочку. Это было опасно, очень опасно, но Скамандер уже просто не оставлял ему выбора.
— Империо, — резко произнёс Геллерт.
*
— Петрификус Тоталус!
Он упал, когда его коснулись мощные лапы, откатился в сторону, и на то место, где Геллерт только что стоял, свалился обездвиженный волк. Геллерт быстро поднялся и отряхнулся, мельком осмотрев и поверженного зверя, и Ньюта, чей взгляд опустел и лишился осмысленности.
— Кажется, придется колдовать вслух. Досадно. Чёртова здешняя подавляющая магия, — пробормотал Геллерт. Тут пальцы Ньюта дёрнулись. — Надо торопиться.
Геллерт положил ладонь на щёку Ньюта, погладил.
— Не выношу использовать Империус лично, но увы, Скамандер, ты слишком часто уворачиваешься от вопросов. Никакого вреда я тебе не причиню, — шепнул он. — Меня интересуют три вещи. Первая: задумывал ли ты что-то против меня? Расскажи.
Губы Ньюта приоткрылись. Они подрагивали, и это было похоже на внутреннее сопротивление заклятью.
— Да, — сказал Ньют, и Геллерт удовлетворённо выдохнул. — Я ждал, когда на пути попадутся ивы, на них часто живут банши. Они не любят чужеземцев, особенно подходящих слишком близко; банши накинулась бы, я бы отобрал палочку. Вы ничего не знаете, было бы легко.
— Это всё?
— Пока да.
— Хорошая оговорка — «пока». — Геллерт погладил пальцами шарообразные уплотнения на палочке. — Ладно, второй вопрос: Альбус действительно не посылал тебя сюда шпионить за мной?
— Нет, не посылал.
— Как он замышляет остановить меня впоследствии? Наверняка у него есть план.
Щека Ньюта дёрнулась, он открыл рот и вдруг начал трястись, как в лихорадке, глаза его закатились, колени подогнулись, и Ньют медленно упал на землю. Геллерт взмахом палочки снял с него Империус, а потом, опустившись следом, проверил пульс. Ньют лежал без движения, словно в обмороке; Геллерт видел подобный эффект от этого заклятия буквально пару раз. Когда сильный маг сопротивляется, организм не всегда выдерживает.
Геллерт ударил наотмашь по лицу Ньюта, и тот открыл глаза, закашлялся. В его глазах был безотчётный страх, и руки попытались отпихнуть.
— Тихо… Спокойно. — Геллерт медленно протянул пальцы и утёр кровавую струйку, вытекшую из носа Ньюта. — Больше ничего делать не буду. На тебя когда-нибудь накладывали Империус?
Губы Ньюта слабо шевельнулись:
— Да.
— Было так же?
— Да.
Геллерт помог подняться, закинув на себя его безвольную руку. Запоздало подумал: почему не магией? Но откинул прочь эту мысль.
— Всё ясно. Любишь ты удивлять, Скамандер.
Ньют покачнулся, но остался стоять, когда Геллерт его отпустил. Его побледневшее лицо вновь обретало краски.
— Идите к чёрту, мистер Гриндевальд.
Тот ухмыльнулся.
— Любезностями обменялись, отлично. Готов идти дальше? Ах да, твой ручной зверь.
Геллерт снял обездвиживающее заклинание, и волк резко вскочил. Он хотел было кинуться на Геллерта, но Ньют выбросил в его сторону руку, как бы говоря «стой».
— Больше никаких сговоров за моей спиной и никакого гэлика. Хочешь вторично испытать на себе Империус?
Ньют яростно сверкнул глазами.
— Будем считать, что не хочешь. Тогда в путь.
Он снова пропустил Ньюта вперёд, и в этот раз волк пошёл подле, изредка отставая из-за хромоты. Геллерт же теперь не убирал волшебную палочку.
Пейзаж вокруг менялся слабо. Они прошли рощу, и Геллерт напоследок вдохнул запах влажной хвои, исходивший от сосен и осыпавшихся на землю иголок. Снова нахлынули воспоминания, но теперь уже о детстве и о Дурмстранге — школа стояла посреди лесов на возвышенности, и осенью окрестности замка так же одуряюще пахли хвоей и пропитанной дождями землёй. А озеро у подножия холма темнело почти до черноты, ночью превращаясь в точную копию нависавшего над ним звёздного неба.
— Тебе нравилось в Хогвартсе? — неожиданно для самого себя спросил Геллерт, подуставший от тишины.
— Да, — отозвался Ньют. — Пока не выгнали.
Геллерт фыркнул.
— Понимаю как никто.
Ньют на мгновение сбился с шага, замедлился — похоже, этот факт он не знал. Но вряд ли Альбус ему многое рассказывал, если уж на то пошло.
Холм продолжал возвышаться справа, и казалось, что они нисколько не продвинулись, впустую шагая на одном и том же месте. Главный холм Тары не был велик, и обойти его ничего не стоило, но это оказалось иллюзией. Или же их дурили, да хоть те же феи, а может, Ньют намеренно вёл по ложному пути. Но непохоже.
Геллерт уже собирался окликнуть, как раздался птичий вопль — тоскливый, жуткий. На памяти Геллерта так кричала только одна птица, и крик её предвещал скорый дождь.
— Авгурий! — воскликнул Ньют. — Кажется, ему больно.
Он бросился в сторону, приложил ладони ко рту и завопил в ответ — очень похоже и так же жутко. Геллерта передёрнуло.
Раздался отклик, и Ньют пошёл на звук, продолжая копировать крики. Геллерт следил за ним и вскоре увидел, как что-то поднялось из травы над головой Ньюта и упало тому в руки, забилось в них. Птица была зелёной, как летняя листва, а потому чересчур яркой по сравнению с окружающей действительностью, выполненной в буро-жёлтых тонах.
— Это птенец, и он ранен, — взволнованно произнёс Ньют, мягко, но крепко удерживая авгурия в руках.
— Снова? — раздосадовано сказал Геллерт. — Ещё один твой подопечный, который впоследствии нападёт на меня?
Ньют не ответил — он бережно осматривал птенца, который вблизи оказался облезшим, будто его потрепал крупный зверь. Зелёные перья были запачканы кровью.
— Вы можете что-нибудь сделать? — Ньют подошёл с птенцом вплотную.
Позволения Ньют не стал спрашивать — просто передал птицу так осторожно, как мог, Геллерт едва успел убрать палочку и подставить ладони. Взгляд Ньюта был по-прежнему враждебным, и Геллерт не мог понять, зачем он это делает. Это что, выказывание доверия?.. Проверка?..
Но сказать ничего не успел.
*
Мир слился в одно большое пятно всех цветов сразу, когда реальность вокруг растаяла. Это было похоже на принудительную аппарацию. Когда полёт замедлился, пятно приобрело отчётливые очертания: деревья окружали Геллерта, роняя тяжёлые ветви в ручей, и ещё он успел разглядеть стоящий перед ним исполинский дуб с седыми гроздьями омелы. Тут же глаз ударило болью. Геллерт застонал сквозь зубы, но видение исчезло, и он снова куда-то летел, безотчётно прижав к себе птицу, — и жёстко приземлился на землю.