Литмир - Электронная Библиотека

Дорнвейл:

– Как? Ты уже торопишься?
Но у меня другие планы,
Я должен знать, как буду называть свою жену,
Поэтому постой! Как воину, мне не пристало,
Сдавать без боя крепость!
Ни одну!

Нъерра:

– К чему весь этот вздор – не понимаю,
Воин, я прошу тебя, поводья отпусти,
Я тебе взаимностью не отвечаю,
Если ты еще не понял, то сейчас пойми!

Автор

Но не отпустил Дорнвейл поводья,
Нъерру властною рукой привлек к себе,
И поцеловал. Пред наглостью такою,
Растерялась дева… и растаяла в огне.
Сколько времени прошло – молчит преданье,
В поцелуе время замедляет бег,
Но почти случайное свидание,
Оказалось роковым для всех.
Нъерра вырвалась из крепких рук Дорнвейла,
И не надевая капюшона, бросилась она,
Прочь, скорей!
Коня пришпорить и умчать отсюда,
От любви, от губ прикосновений чуда,
От всего, что жрица ведать не должна.
На нее смотрел Дорнвейл,
И нежность проникала в каждый сердца вдох,
Понял воин – он ослеп, охрип, оглох,
И навеки этой девой покорен!
Неприступный воин был влюблен!

Нъерра:

– Небо, кто этот наглец? Как он посмел?
Почему сегодня именно его я встретила?
В день, когда ответ во мне созрел,
В час, который я себе наметила,
Для отказа от земных услад,
От любви, замужества, детей,
Как же мне теперь вернуть назад,
Все, что было на душе моей?

Автор

Мысли проносились вихрем в голове
Смятенной девы,
Мир желанный и покой не приходил,
Воин, встретившийся на пути – был первым,
Кто непознанную страсть в ней разбудил.

Нъерра:

– Я еще подумаю немного, – дева так ответила Волхву,
И ответ свой окончательный и верный,
Я вам завтра принесу.

Верховный Волхв

– Хорошо, – ответил Волхв спокойно,
Все обдумай и не торопись,
Помни, главное, прожить достойно,
Выбранную жизнь.

Нъерра:

Да, он прав, – решила Нъерра,
Я спешить не буду.
Воин направлялся в город,
Значит, встреча суждена,
Мой исход и разрешит она.

Жених

Правитель Сольдинг:

– Почему так долго, сын?
Уже успел я
И вздремнуть, и потерять тебя вконец,
Ну? Какие новости, боец?

Дорнвейл:

– Город – он в обратном направлении,
Ехать где-то, в общем, два часа.

Сольдинг:

– Так, понятно.
Сын, да ты в смятении,
Что произошло?
Смотри в глаза!

Дорнвейл:

– Я, отец, решил жениться.

Сольдинг:

– Это мне по нраву.
Не затем ли мы и скачем в город на холмах?

Дорнвейл:

– Да. Я встретил девушку прекрасную,
Недавно.

Сольдинг:

– Ну? Когда? И… где?

Дорнвейл:

– Да здесь, в полях.
Всадник тот скрывал под капюшоном тайну,
От которой до сих пор я сам не свой,
Девушка! Волшебница! Богиня!
Сердце воина пронзила,
Взглядом – я скажу вам – это сила!
Мощью! Статью царской! Красотой!

Сольдинг:

– Эй! Спокойно, Дорнвейл!
Закипишь сейчас!
Ну, остановись хотя бы на минуту,
Кто сказал, что это дочь царицы?
Как ты понял, что твоя это судьба?

Дорнвейл:

– Понял по глазам, отец!
Я счастлив! И решил жениться!
Нет других, нет равных ей – она одна!

Сольдинг:

– Повторяю свой вопрос и жду ответа,
Как ты понял, что царицы это дочь?
Может, это просто девушка,
И где-то есть жених…

Дорнвейл:

– Она умчалась прочь,
От моих объятий и любви так,
Как мчится лань, гонимая тигрицей,
Нет, отец, свободна девушка,
То, что она царица,
Понял я по королевскому гербу,
Что был вышит на попоне жеребца,
Ну, доволен? Я порадовал отца?

Сольдинг:

– Как сказать, сынок,
Будь осторожней, я прошу,
Так не хочется, чтоб напоследок, на мои седины,
Пал бесчестья и позора срам,
Не хочу, чтоб во дворце старинном,
Мне сказали: «Ты зачем явился к нам?
Твой сынок уже нашел жену невинную,
Там, среди полей, взглянул однажды,
И скорее под венец!»,
Неважно, – я скажу им, – что не знаем, кто она, откуда,
Просто мы влюбились в это чудо!
Мне ответят: «Так чего же, старый ты, вояка,
Здесь расселся. Прочь ступай, однако».

Дорнвейл:

– Не ворчи, отец, коню под ноги,
Ты, смотрю, совсем устал в дороге,
Вон уже белеет камень пригородных врат,
Мы почти приехали.
3
{"b":"641427","o":1}