— Хотелось бы, чтобы в имени цветов было что-то от имени прекрасной принцессы, — ответил купец. — Может, назовем цветы розами?
— Розы? — переспросил король. — Что же, красивое название. Пусть будут розы.
— Так впервые на земле появились розы, — сказал дед Аксентий. — На этом, пожалуй, закончим сказку.
— Что-то, дед Аксентий, она у тебя получилась какая-то незаконченная, — с упреком сказал я. — Непонятно, куда подевался разбойник, непонятно, что дальше будет с принцессой.
— А я и не говорю, что это вся сказка, — ответил старик. — Завтра я расскажу продолжение этой истории. А сегодня уже поздно, пора идти спать.
И дед Аксентий, кряхтя, поднялся с лавочки и засеменил в дом.
Азария
ы обещал продолжить рассказ о принцессе Азарии и разбойнике Норге, — напомнил я деду Аксентию, едва мы уселись на лавочке под двумя развесистыми ивами.
— Я помню, — сказал старик. — Сейчас продолжу рассказ об этой удивительной истории.
— Чем же она так удивительна? — поинтересовался я. — Ты мне рассказывал и другие истории с большим количеством приключений.
— Дело не в приключениях, — махнул рукой старик. — Дело в людях, точнее, в женщинах. Сколько лет я живу на свете, столько не перестаю удивляться их доброте и умению прощать нас, мужчин, за умышленно и ненароком совершенные всякие поступки. Мужчины не способны на такое самопожертвование даже ради любви.
— Ты думаешь, Азария простила Норга? — спросил я.
— Видишь, тебе даже представить такое сложно, — усмехнулся дед. — А она смогла простить. Впрочем, обо всем по порядку. Слушай!
На следующий день после своего спасения принцесса пришла во флигель королевского мудреца.
— Уважаемый мудрец! Не знаете ли вы о судьбе молодого человека по имени Норг? — спросила она.
— Вы, Ваше величество, спрашиваете о судьбе бывшего разбойника? — уточнил мудрец.
— Да, — уставив в пол глаза, произнесла Азария.
— Люди говорили, что недавно видели его в морском порту, — сказал мудрец.
— Что же он делал в морском порту? — с волнением спросила принцесса.
— Говорят, что купил лодку, сел в нее и отплыл в море.
— А куда? Вы не знаете? Может, он поплыл на восток? — нетерпеливо спросила Азария.
— Не знаю, — покачал головой мудрец.
Принцесса еще что-то хотела спросить, но внезапно замолчала. По ее радостному лицу видно было, что в голову ей пришла какая-то счастливая мысль.
— Я скоро вернусь! — крикнула мудрецу принцесса и опрометью выскочила из флигеля.
Принцесса побежала в порт. Здесь она разыскала корабль купца, на котором она прибыла в стольный город.
— Пожалуйста, срочно найдите мне капитана этого судна, — попросила она матросов.
Капитан, услышав, что на берегу его ждет принцесса, срочно поспешил к ней.
— Что вам угодно, Ваше величество? — с поклоном спросил он.
— Господин капитан, когда вы плыли в порт, не приходилось ли вам встречать в море лодку? — спросила Азария.
— Приходилось, — ответил капитан.
— Куда она плыла? — казалось, от волнения голос принцессы изменился.
— На восток, — ответил капитан. — В направлении острова Семи Ветров.
— А кто был в лодке?
— Да один молодой чудак. Я кричал ему, что плавать по морю на лодке опасно, предлагал взять его на борт. Только он отмахнулся от моих предостережений и продолжал упрямо плыть на восток.
— Как выглядел тот юноша в лодке? — спросила принцесса.
— Видный такой, с черными вьющимися волосами.
«Он!» — еще сильнее забилось сердце принцессы, и от избытка чувств она поцеловала в щеку старого капитана.
— Прощайте, капитан! — крикнула на бегу принцесса.
А капитан долго стоял на месте, пораженный поступком юной принцессы.
Принцесса прибежала во флигель мудреца.
— Я знаю, он был на острове Семи Ветров! — с порога выкрикнула она. — Видимо, он хотел спасти меня из заточения на острове.
— Простите, принцесса, за то, что я вам напоминаю, но ведь это он сам вас оставил на острове.
— Теперь это совсем неважно, — сказала Азария. — Важно, что он одумался и хотел меня спасти.
— Бедные девушки, — покачал головой мудрец. — Как быстро и легко вы прощаете. Предавший раз легко может предать вновь.
— Это не касается Норга, — насупилась принцесса. — Я верю, что он больше никогда не предаст меня. Только где же мне его искать?
— Я не знаю, — ответил мудрец. — Я думаю, что помочь вам в этом, юная принцесса, может только старый волшебник Нитар. Если не знает и он, то никто не скажет вам, где находится ваш возлюбленный.
— Где же мне найти волшебника Нитара?
— Живет он в соседнем королевстве, в небольшой избушке в Долине Голубых Источников, позади гряды Белоснежных гор.
— Спасибо, господин королевский мудрец, — поблагодарила старика принцесса. — Я помчалась к волшебнику.
— Доброго пути, влюбленная принцесса! — помахал рукой ей вслед королевский мудрец.
Принцесса прибежала к королю.
— Отец, мне нужно отлучиться на некоторое время в соседнее королевство, — сказала она.
— Будет ли позволено мне, королю и вашему отцу, узнать о цели вашего визита в соседнее королевство? — спросил король.
— Ваше высочество, я не могу вам об этом сказать, — ответила принцесса. — Это моя тайна.
— Вот и выросла моя дочь, — задумчиво произнес король. — У нее появились тайны от своего отца.
— Отец, не выпытывайте, — умоляюще посмотрела на него Азария. — Позвольте взять лучшего скакуна и отправиться в путь.
— Я прикажу начальнику королевской стражи выделить всадников для сопровождения вас в вашем путешествии, Азария, — сказал король.
— Нет, отец, — твердо сказала принцесса. — Лучше, если о моем путешествии никто не будет знать.
В королевской конюшне она взяла самого лучшего скакуна. Оседлав коня, она помчалась на поиски Долины Голубых Источников, которая находилась позади Белоснежных гор.
Весь день без устали мчалась принцесса, оставляя за собой большие и малые деревеньки, поля и леса, луга и реки. К вечеру решила Азария сделать привал, дать передохнуть себе и коню.
Остановилась она на лесной полянке, привязала коня к дереву и развела костер. Только собиралась принцесса перекусить, как видит, что занервничал ее верный конь. Стал он пытаться перервать свою привязь, громко заржал, начал бить копытом.
— Что с тобой, мой верный конь? — спросила принцесса. — Чего ты так испугался?
Принцесса оглянулась и увидела, как из лесной чащи на полянку вышел огромный медведь.
— Мишка! — улыбнулась принцесса. — Видать, учуял съестное. Хочешь поесть? Держи! — и она бросила медведю большой кусок мяса.
Однако зверь даже не посмотрел на него. Он быстро приближался к Азарии.
Теперь настал черед испугаться и принцессе. Быстро отвязав коня, она вскочила на него и во весь опор понеслась по темному лесу, рискуя каждую секунду столкнуться с каким-нибудь деревом и угробить свою жизнь и жизнь коня. Рядом с ними, чуть поотстав, мчался огромный медведь.
Неизвестно, чем бы закончилась эта погоня, если бы принцессе не удалось в кромешной тьме вырваться на лесную дорогу. Словно ветер, полетел конь по лесной дорожке, едва касаясь земли ногами. Быстро отстал преследовавший их медведь.
Лишь под утро замедлил свой ход измученный бешеной скачкой конь. Только с восходом солнца смогла перевести дух принцесса.
Следующий день путешествия прошел на удивление спокойно. За весь день с принцессой не произошло ни одного приключения.
К вечеру Азария добралась до большого села, расположенного недалеко от Белоснежных гор. За несколько медных монет принцесса договорилась с хозяином постоялого двора об ужине и ночлеге.