Литмир - Электронная Библиотека

— Велено морить — мори, — пробурчал лев, — только не мешай нам кушать. Сгинь куда-нибудь, а то твой вид портит мне аппетит.

Лев оторвался от еды и, грозно рыча, бросился к решетке. Охранников и Ифора словно ветром сдуло.

— Теперь я готов бежать, — поглаживая раздувшийся живот, удовлетворенно сказал лев. — Давай готовиться к побегу.

— Что к нему готовиться? — удивился маленький принц. — Видишь, какие большие щели между прутьями? Цветок, преврати меня и льва в маленьких, чтобы мы могли свободно пролезть между прутьями.

— Ты что наделал? — возмущенно закричал лев. — Верни мне мой обычный вид, глупый мальчишка.

— Какой ты забавный! — восхитился Сорк. — Не больше кошки. Бежим!

Сорк подбежал к краю клетки и, не останавливаясь, прыгнул. Зеленая трава смягчила падение мальчика. Рядом с ним плюхнулся лев.

— Ты не ушибся? — заботливо спросил лев.

— Нет, — ответил Сорк. — Здесь такая высокая и упругая трава. На нее так приятно падать.

— Это не трава высокая, это мы маленькие, — проворчал лев.

— Зато теперь мы на свободе! — радостно сказал маленький принц. — Теперь мы больше не будем пленниками!

— И никогда не станем большими! — сердито сказал лев. — Цветок-то мы оставили в клетке.

Лицо мальчика погрустнело.

— Прости меня. Это моя вина. Я так обрадовался свободе, что забыл обо всем на свете.

— Не грусти, это дело поправимое, — сказал лев. — Ты не зря сравнил меня с кошкой. Я сбегаю за цветком. Хотя… — в голосе льва послышалась тревога. — Сюда идут стражники Ифора!

— Боже, какие они большие! — с ужасом сказал принц. — Они могут нас не заметить и ненароком раздавить своими огромными сапогами. Бежим отсюда!

Отряд стражников, возглавляемый Ифором, бодро шагал к клетке со львом. Стражники были вооружены пиками, с помощью которых Ифор надеялся проучить непослушного льва.

Неожиданно стражники, идущие впереди, громко вскрикнули:

— Ой!

— Что случилось, мои храбрые воины? — поинтересовался Ифор.

— Перед нами пробежало что-то похожее на кошку, — сказал стражник.

— А на спине у нее сидело что-то темное, похожее на маленького лягушонка, — продолжил другой.

— Кошка черная? — спросил Ифор.

— Рыжая, — в один голос ответили стражники.

— Тогда отбросьте всякие суеверия и вперед! — скомандовал Ифор.

Вскоре стражники поравнялись с клеткой.

— Здесь никого нет, — растерянно сказал стражник, шедший впереди.

— Как «никого нет»? — переспросил Ифор.

— В клетке только ваш кафтан и какой-то цветок.

— Сбежали, значит, — Ифор злобно оглядел своих вояк. — Кто должен был сторожить клетку со львом?

Виновников нашли быстро.

— В клетку их! — приказал Ифор.

Двоих упиравшихся стражников затолкали в клетку и заперли за ними дверь на огромный замок.

— Подайте мне мой кафтан и этот необычный цветок, не то останетесь в клетке на веки вечные.

Стражники сквозь прутья просунули кафтан и цветок локруса.

Из-за росшего неподалеку куста за этой сценой пристально наблюдали две пары маленьких глаз.

— Видишь, до чего довели твои поступки? — возмущенно сказал лев. — Теперь волшебный цветок у Ифора. Эх, зря я тебя не съел в первый день.

— Можешь съесть меня сейчас! — с вызовом произнес принц. — Только не подавись!

— Сейчас? — улыбнулся лев. — Какой смысл есть тебя сейчас, когда ты такой маленький? Вот стань прежним, тогда и обсудим эту кулинарную проблему. А теперь давай поговорим всерьез. Надо что-то делать: караван уходит.

— Побежали за ним, — решительно сказал маленький принц. — Улучив момент, проберемся в повозку Ифора и вернем свой волшебный цветок.

— Как бы не так, — с грустью ответил лев. — Ты на небо смотрел?

— Зачем? Я сто раз видел — голубое небо и яркое солнце.

— Ты повнимательнее посмотри. Видишь, над нами ястреб кружится? Не догадываешься, кого он высматривает, за кем охотится?

— Ястребы питаются маленькими грызунами, — ответил Сорк. — Я думаю, что ни ты — царь зверей, ни я — наследный принц, под эту категорию не подходим.

— Еще как подходим, — с уверенностью сказал лев. — Сейчас я тебе это докажу. Смотри!

Лев вышел из-под куста и стал прогуливаться рядом с ним. Ястреб тотчас сложил крылья и бросился вниз.

Едва лев и принц сумели забраться внутрь колючего куста, как возле него появился ястреб. Огромная птица замахала крыльями, пытаясь отклонить колючие ветки кустарника и добраться до своих жертв. Поняв, что это сделать не удастся, птица еще немного посидела возле укрытия льва и принца, а затем взмахнула крыльями и умчалась ввысь.

— Придется до ночи сидеть в этом колючем кустарнике, — сказал лев.

— Почему? — поинтересовался маленький принц. — Ястреб же улетел.

— Улететь-то улетел, но своего желания схватить нас, видимо, не оставил. Видишь, как выписывает круги прямо над нами. Ждет, когда мы высунемся из своего укрытия.

— Если мы будем сидеть в этом колючем укрытии до ночи, то не сможем догнать караван и вернуть себе волшебный цветок локруса. А если не вернем цветок, то на всю жизнь останемся маленькими, которых любой может запросто обидеть.

— Не горюй, принц. На свете много волшебников. Может быть, удастся встретить среди них хоть одного доброго, и он вернет нам прежний вид, — попытался подбодрить мальчика мудрый лев.

Долго длился день. Несколько раз маленький принц пытался уговорить своего товарища покинуть спасший их куст, но лев был непреклонен.

— Глупо становиться пищей для ястреба, когда у нас еще столько дел впереди, — каждый раз отвечал он.

Едва стемнело, лев выбрался из укрытия и сказал:

— Теперь садись на меня, маленький принц, и крепче держись за гриву. Мы помчимся догонять ушедший вперед караван.

Принц Сорк взобрался на льва и крепко схватился ручонками за его лохматую гриву.

Быстрее ветра помчался лев по пыльной дороге, ведущей на север.

— Здорово бежишь! — похвалил его маленький принц. — Совсем как настоящий царь зверей.

— Я и есть настоящий царь! — обиженно пробурчал лев. — Я еще не то могу. Сейчас увидишь!

В этот момент лев споткнулся о что-то темное, лежавшее на дороге, и вместе с принцем Сорком взмыл в воздух.

Описав в воздухе дугу, друзья один за другим приземлились посреди дороги, подняв два немалых столба пыли.

— Совсем ни к чему было демонстрировать чудеса воздушной акробатики, — недовольно сказал маленький принц.

— Я вовсе не хотел этого делать, — оправдывался лев. — Просто в темноте не заметил палку, лежавшую на дороге, и споткнулся.

— Я вам не палка! — из темноты послышалось злобное шипение. — Я королевская кобра, царица всех змей!

— Подумаешь, царица! — хмыкнул лев. — Я, например, царь зверей, но не кричу об этом перед первым встречным.

— Царь зверей? Такой маленький? — недоверчиво спросила королевская кобра.

— Пусть маленький, зато царь! — гордо ответил лев.

— Ой, не смеши меня, — рассмеялась змея. — Да я могу прихлопнуть тебя одним ударом хвоста.

— Только попробуй! — прорычал лев и, бросившись на кобру, крепко прижал ее голову к пыльной дороге.

— Отпусти, — взмолилась кобра. — Признаю в тебе царя зверей.

— Вот так-то лучше, — миролюбиво сказал лев. — А то распустились мои подданные, своего царя не узнают.

— Если ты и впрямь царь, то почему же такой маленький? — все еще продолжая сомневаться, спросила кобра.

— Маскируюсь я, — сказал лев первое, что пришло в голову. — Охочусь за одной очень важной персоной.

— Я знаю, за кем ты охотишься! — радостно завиляла хвостом кобра.

— Ты не можешь знать, — покачал головой лев. — Откуда тебе известно про злого Ифора и его стражу?

— Какого Ифора? — кобра приподнялась и распустила капюшон. — Вы ищете принцессу, наследницу престола северной страны, — шепотом сообщила она.

На миг принц Сорк и лев потеряли дар речи.

— Принцесса северной страны здесь, в стране Тфанга? — придя в себя, спросил маленький принц.

27
{"b":"639866","o":1}