Литмир - Электронная Библиотека

— Ваше имя всем известно, вы наша будущая королева.

— Только благодаря вам я смогу стать королевой. Вы спасли свою королеву.

— Я очень рад, что смог оказать вам эту незначительную услугу. А теперь простите, принцесса, но мне пора идти. Дома меня ждут.

— Атарис, не уходите, — взмолилась принцесса. — Мне боязно оставаться одной.

— Хорошо, я провожу вас до королевского дворца, — предложил юноша.

— Я не хочу во дворец, — ответила Иллиана. — Может, немного погуляем? — неожиданно спросила она. — Такой прекрасный вечер, на небе появились первые звезды. Я не хочу с тобой расставаться.

— Хорошо, давайте погуляем, — согласился Атарис.

— Давай на «ты», — предложила принцесса.

— Как-то неудобно, — засмущался юноша. — Ведь вы все-таки принцесса.

— А ты попробуй.

— Хорошо, — сказал юноша. — Давай погуляем.

— Молодец, — похвалила его принцесса. — Расскажи мне о себе.

В это время к ним приблизился кучер и тихонько кашлянул, привлекая к себе внимание.

— Молодые люди, — обратился он к ним. — Вам хочется погулять под звездами, оно и понятно, дело-то молодое. Только вот мне, старому, хотелось бы домой. Может, вы меня отпустите?

— Конечно, езжайте, — улыбнулась принцесса. — За меня не беспокойтесь, я под надежной защитой.

— Премного благодарен, — поклонился кучер.

— Заедьте по пути в деревню и скажите моим родным, что я приду позже или не приду вообще. Их дом вы увидите сразу. Он стоит на краю деревни.

— А моим родным ничего не говорите, — попросила принцесса. — Иначе король мигом примчится сюда и испортит такой хороший вечер.

— Будет исполнено, — ответил кучер и, хлестнув лошадей, умчался в темноту наступившей ночи.

Принцесса и юноша долго гуляли под золотыми звездами, рассыпанными каким-то волшебником по черному небу, и не могли наговориться друг с другом.

Неожиданно вдали послышались громкие голоса, и юноша и принцесса увидели множество факелов, быстро передвигающихся в ночи.

— Похоже, кучер проговорился, — сказала Иллиана, — и рассказал все отцу. Теперь король ищет нас.

— Твой отец волнуется о тебе, — ответил Атарис.

Вскоре до их ушей донеслись крики:

— Принцесса! Принцесса!

— Похоже, и впрямь ищут нас, — сказала принцесса.

Через некоторое время всадники с факелами поравнялись с молодыми. Из кареты вышел король. Он внимательно посмотрел на дочь и юношу.

— Как ты меня напугала! — сказал он. — Неужели нельзя было сказать отцу, что задержишься? Когда вы все перестанете рвать мое королевское сердце?

Король перевел взгляд на юношу.

— Кто такой? Почему не знаю? — спросил он. — Граф или князь?

— Я Атарис, крестьянский сын, — с достоинством ответил юноша.

— Крестьянский сын? — недовольно переспросил король.

— Отец, Атарис спас меня от верной смерти, — вступила в разговор принцесса.

— Тебе угрожали? — удивился король. — Кто посмел угрожать моей дочери в моем королевстве?

— Герцог Гренг, — ответила принцесса.

— Герцог Гренг? — еще больше удивился король. — Я знаю, что герцог — подлый человек, но не поверю, что он мог угрожать тебе. Он же трус, каких мало!

— И тем не менее это так. Он хотел меня убить, чтобы иметь возможность стать королем.

— Завтра же я накажу его, — пообещал король. — А теперь — домой. На дворе глубокая ночь. Садись в карету.

— Отец, я не поеду, я хочу погулять. За меня не беспокойся, с Атарисом мне ничего не страшно.

— Да, видимо, я стар становлюсь, — покачал головой король. — Родная дочь — и та перечит главе королевства.

— Это не ты стал стар, это я выросла, — сказала принцесса.

— Отойдем на минутку, — попросил король принцессу.

Отойдя от толпы, он прошептал ей на ухо:

— А это удобно — гулять с крестьянским сыном?

— Еще как удобно, Ваше высочество, — радостно сказала принцесса.

— Но что скажут другие короли, когда узнают об этом?

— Отец, бросьте вы эти предрассудки, — посоветовала принцесса. — Сами-то, небось, женились по любви на девушке некоролевских кровей.

— Но ведь она была графиня! А тут простой крестьянин.

— Похоже, не простой, а любимый. Отец, я, кажется, неожиданно влюбилась.

— О Господи! — воскликнул король. — Час от часу не легче. Поеду во дворец, не то ты сообщишь, что завтра свадьба. Этого я не переживу.

— Не сообщу, — пообещала принцесса. — К такому сообщению надо тебя подготовить.

— Хоть за это спасибо, — пробурчал король, садясь в карету.

Целую ночь гуляли принцесса и юноша. Только под утро вернулась Иллиана, счастливая и возбужденная, в королевский дворец.

Утром король приказал найти и привести во дворец герцога Гренга. Вскочили стражники на лошадей и помчались в замок герцога. Однако там его не оказалось. Целый день провели королевские стражники в поисках герцога, посягнувшего на жизнь принцессы, но так и не нашли его. Герцог исчез, не оставив после себя и следа.

И тогда король приказал искать герцога во всем королевстве. Но и эти поиски ни к чему не привели. Герцога так и не удалось найти. Время шло, и вскоре о нем все забыли.

С каждым днем все сильнее разгоралась любовь принцессы и Атариса. Король вначале противился увлечению дочери, задавая ей один и тот же вопрос:

— Что скажут о твоем выборе соседи-короли?

А затем, поближе познакомившись с Атарисом, король смирился и стал относиться к юноше как к сыну.

Наконец назначен был день свадьбы Иллианы и Атариса. За день до свадьбы принцесса вместе с подружками играла в саду.

— Какие великолепные розы! — восхищалась она. — Завтра Атарис подарит мне букет прекрасных роз. Правда, садовник?

— Правда, принцесса, — отвечал садовник. — Я сам подберу розы для вашего букета. Это будет самый красивый букет, который может представить себе человек.

Вдруг яркий солнечный день померк. Принцесса подняла глаза к небу. По нему плыла огромная черная птица, тень от которой упала на королевский сад. И сразу как-то съежились роскошные цветы, закрыли свои головки желтые одуванчики.

Неожиданно птица с огромной высоты стремглав ринулась вниз. Схватив когтями принцессу, она стремительно поднялась вверх и начала удаляться от королевского замка. Все произошло настолько быстро, что в первый момент никто ничего и не понял. Лишь спустя некоторое время раздался пронзительный женский крик:

— Принцессу похитили! Принцессу похитили!

Тут все пришли в движение — заголосили, забегали. Но было поздно: след принцессы и похитившей ее птицы давно простыл. Над головами королевских слуг было все то же чистое голубое небо, с которого светило яркое золотое солнце.

Долго горевал король по поводу исчезновения дочери. Но, как известно, слезами горю не поможешь. Бросил король тосковать и решил действовать.

Позвал он к себе Атариса и сказал:

— Милый мой юноша! Я, старый король, и ты, молодой жених, не уберегли девушку, которая каждому из нас дороже жизни. Я слишком стар и навряд ли могу что-то сделать, чтобы вернуть ее домой. Ты, молодой и сильный, должен отыскать ее и освободить из плена, в котором ее держат похитители.

— Я найду ее, Ваше высочество, — пообещал Атарис. — Освобожу или погибну.

— А вот этого не надо, — заметил король. — Не надо погибать, ибо тогда погибнет и моя дочь. Отправляйся на поиски принцессы и без нее в мой замок не возвращайся.

— Я обязательно найду ее, — еще раз повторил Атарис и вышел из королевских покоев.

Атарис шел и расспрашивал людей, не слышал ли кто-либо о птице, которая похищает людей, не знает ли кто-либо, где ее искать. Но никто не слышал о такой птице, никто не знал, где ее искать.

И тогда Атарис решил пойти посоветоваться к старому волшебнику, который жил в глубине Темного леса.

«Уж если и он ничего не знает, тогда пойду куда глаза глядят, — подумал он. — Буду ходить по свету и расспрашивать людей в разных королевствах. Наверняка кто-нибудь что-нибудь да знает».

Вскочив на коня, Атарис направился в глубину Темного леса. Несколько дней Атарис искал в лесу избушку старого волшебника, но так и не смог ее найти. Наконец, когда уставший и обессиленный юноша был готов повернуть назад, он увидел сухонького старика, пытавшегося сдвинуть с места огромный камень.

21
{"b":"639866","o":1}