Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Татьяна не пыталась обсуждать с Кристиной ни Ларри, ни Себастьяна, ни даже Джорджа. Они просто сидели на скамье для посетителей в главном холле и поедали эти несчастные пирожные с вишневым джемом, изредка переговариваясь о банальных вещах. Их с легкостью можно было перепутать с обычными скучающими девушками в каком-то парке, которые решили посплетничать и понаблюдать за городской жизнью, но их униформа слишком сильно выделялась.

Хапперт проглотила остатки лакомства и вытерла губы салфеткой, стерев остатки светлой помады. Кристина же практически не тронула свою порцию и продолжала любоваться окном, будто ждала, когда лучи солнца наконец-то проникнут внутрь здания и прогонят застоявшийся здесь полумрак. Стрелки часов неуклонно приближались к обеденному времени и не собирались останавливаться ни на йоту.

Кристина вздрогнула, и Татьяна вместе с ней услышала чей-то женский голос, довольно тихий и взволнованный. Обернувшись, они увидели выбежавшую из коридора секретаршу, которая сегодня надела настолько обтягивающую блузку, что ее грудь была сплющена и была готова в любой момент разорвать тонкую ткань. Ко всему этому добавлялся небольшой лишний вес девушки, что сокращало жизнь блузки еще сильнее.

— Линдси? — Кристина вопросительно посмотрела на секретаря, словно заранее знала, что та пришла сюда только ради нее.

— Ох, — девушка выдохнула с такой силой и облегчением, что возникло ощущение, будто она только что пробежала через весь город, чтобы доставить им некое послание. — Слава богу, что я успела вас застать. Себастьян сказал, что вы собирались куда-то уехать и что вряд ли вернетесь с ближайшие несколько часов. Уже боялась не успеть.

— Что-то случилось?

— Да. Звонила нянечка твоего сына, — Линдси стала указывать пальцем в сторону коридора, словно хотела, чтобы собеседницы имели представление, где именно находился ее телефон. — Сказала, что у него час назад поднялась высокая температура и что ему становится только хуже. Попросила тебя приехать как можно скорее.

Кристина тотчас же приобрела румянец мертвеца и, ничего не сказав, направилась в сторону коридора, но через пару шагов замерла на месте и обернулась.

— Надеюсь, ничего серьезного, — обратилась она к Татьяне. — Кажется, тебе придется ехать туда одной, — Кристина как-то равнодушно пожала плечами и быстро зашагала вперед, не сказав больше ни слова.

— Что за день сегодня? — прошипела Хапперт и с недовольным выражением лица взглянула на наивно глазевшую секретаршу с большим бюстом. — Одна проблема сменяется другой.

Когда Линдси ушла, оставив Татьяну одну посреди холла среди незнакомых людей, то на какое-то время воцарилась некая пауза. Детектив просто стояла на месте и будто не знала, что ей следует сделать дальше. Так продолжалось до тех пор, пока ее не привел в чувства объявившийся знакомый голос, невежественный до тошноты. Женщина обернулась и увидела, как в полицейский участок вошла огромных размеров дама в ничуть не меньшей шляпе, которая придавала ей вид гриба-переростка. Рядом с ней шествовал костлявый старичок, но достаточно бойко, будто его тело совершенно позабыло о преклонном возрасте. Татьяна с первого взгляда на эту парочку поняла, что видела их где-то ранее, совсем недавно, но ей так и не удалось вспомнить, где и когда именно.

Женщина-гриб остановилась, расстегнула свою черную, как смоль, шубу и прожгла детектива маленькими глазками. И этот взгляд сразу же достал из глубин Татьяны воспоминание. Хапперт поняла, что видела эту даму в кафе «Разбитые сердца», где пару дней назад ужинала вместе с Эмми. Этот пожилой мужчина в тот вечером также был там и о чем-то спорил с женщиной-грибом. Кажется, конфликт касался денег.

Дама тихо выругалась, осуждая темноту и спертый воздух в здании. Затем прошла еще немного и остановилась неподалеку от Татьяны, обратившись к своему спутнику.

— Надеюсь, меня этот вшивый тип не задержит надолго, — пробурчала та и громко шмыгнула носом. — Никогда не могла терпеть этого Себастьяна.

Услышав имя напарника, Татьяна не поверила своим ушам. Неужели эта дама — жена Ларри? От подобной мысли стало не по себе. И пугало не то, что Далтон был женат на столь громадной женщине, а то, что его супруга находилась в кафе, которое располагалось на совершенно другом конце города, где той попросту не следовало быть. Возможно, это просто совпадение, и «Разбитые сердца» пользовались некоторой популярностью. Но даже Татьяна никогда бы не поехала через весь Лондон ради короткого разговора о деньгах. Нашла бы более близкое к ее дому место. Собственное нахождение там Татьяна объясняла с легкостью, кафе находилось недалеко от ее дома, к тому же раньше на той же улице была ее прежняя квартира, где она жила с матерью. Но что там понадобилось жене Ларри?

Татьяна решила развеять свои сомнения, поэтому двинулась вперед и выросла прямо перед носом этой дамы, перекрыв ей путь к кабинету допросов. Вряд ли миссис Далтон испытала от подобного положительные эмоции. Если бы на груди Татьяны не висел значок детектива, то эта женщина наверняка бы оттолкнула объявившуюся преграду в сторону и продолжила бы движение по участку.

— Вы жена Ларри Далтона? — Татьяна решила начать без приветствия, так как поняла, что вряд ли излишняя вежливость будет хоть как-то заметна для этой дамы в смешной шляпе.

— Да, — гавкнула та и с презрением оглядела Татьяну, которая на целую голову была ниже, чем она. — А ты кто? Его коллега, как я поняла?

— Ага, — кивнула Хапперт и через силу выдавила из себя дружелюбную улыбку. — Хотела выразись свои соболезнования. Мне очень жаль, что все так произошло.

— Спасибо, — равнодушно ответила та. — Я могу пройти? — жена Ларри двинулась вперед, пытаясь обойти детектива, но Татьяна прыгнула в сторону и снова не позволила женщине в шляпе пойти вперед.

— А я вас кажется видела недавно.

— И где же? — женщина-гриб удивленно вздернула брови, а затем быстро опустила их к ресницам и приблизила друг к другу.

— В кафе «Разбитые сердца». Просто стало любопытно. Мне не совсем ясно, что вы там делали, ведь, насколько мне известно, вы живете достаточно далеко от того места.

— Меня в чем-то подозревают? — яростно спросила та и покраснела настолько сильно, что в полумраке ее можно было спутать с афроамериканской женщиной.

— Нет. Но я подозреваю, что вы приезжали туда ради встречи с одним человеком. И у меня есть множество аргументов, которые способны подтвердить мою теорию.

— Если вы меня не подозреваете, тогда зачем выдвигаете подобные обвинения, милочка? — тон миссис Далтон резко смягчился, что лишь усилило подозрения Татьяны.

— Я считаю, что вы приезжали туда ради встречи с моим мужем. А в подтверждении моих слов могу сказать, что видела вашего супруга в своей квартире несколько часов спустя. Я не обвиняю вас. Просто излагаю факты, которые в скором времени наверняка окажутся правдой. И если вы начнете врать на допросе, то мне придется в дальнейшем пронаблюдать за вами, что вполне допустимо в данной ситуации.

— У вас все? — милость на лице жены Ларри вновь сменилась недовольством. — Теперь я могу идти? Или вы решили допросить меня прямо здесь вместо мистера Морана?

— Идите, но вы учтите, что мы с вами увидимся и не один раз, — ледяным тоном произнесла Хапперт и позволила женщина продолжить свой путь в сторону коридора.

***

Ясная погода решила прекратить свою царствование и передала свой трон самой настоящей буре, которая за пару минут стерла все, что находилось в радиусе нескольких метров. Лиза впервые так боялась метели, хотя наблюдала ее уже множество раз, и эта не была такой уж сильной, какие гуляли здесь ранее. Скорее женщина нервничала из-за того, что они уехали слишком далеко от дома и вряд ли сумеют вернуться обратно раньше, чем закончится буря. А подобные ненастья часто могли продлиться несколько часов, бывало, что они растягивались и на целый день.

Дороги под ними уже не было видно: повсюду сплошной снег и изредка выглядывавшие обмороженные скелеты кустов и сломанных деревьев. Колеса автомобиля с трудом скользили по земле, все время застревали и жалостливо скулили, упрашивая водителя остановиться, но Джордж был неумолим и лишь беспрерывно нажимал на педаль газа. Лиза не пожалела, что взяла с собой теплую одежду, именно она сейчас спасала женщину от полного окоченения, так как в машине было ничуть не теплее, чем снаружи: внутри лишь отсутствовал снег, вот и все отличие.

202
{"b":"637048","o":1}