Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но я не знаю его мыслей. Не знаю.

— Что связывает его с тобой, Изабела? — спрашиваю я. — Как ты призвала его?

— Я не знаю, говорю же вам, не знаю. Он не давал мне камень. Я не брала у него косточку.

Хорхе поднимает руку, зелёные и алые слова плавно скользят с его пальцев, опускаясь на землю как опавшие листья. Некоторое время Изабела просто смотрит на слова, лежащие у её ног.

— Сказки... — удивлённо шепчет она. — Он рассказывал сказки, и я до сих пор их помню. Вот как я призвала его.

Она поднимает голову и оборачивается к Валдис, как и все остальные.

— Хорхе не хочет мести. Он хочет, чтобы ты вернулся.

Раздаётся яростный вопль. Тело Валдис мечется взад и вперёд, почерневшие ногти царапают меня по лицу. Я изо всех сил удерживаю нас обеих в вертикальном положении.

Бабушка повышает голос, перебивая крики драугра.

— Ты вошёл в тело, которое тебе не принадлежит. Ты украл жизнь, которую прожил другой. Приговор дор-дума таков — ты сейчас же оставишь тело Валдис.

С губ Валдис срывается оглушительный вопль, пронзающий наши тела, Валдис будто оторвана от меня. С её губ сочится чёрная струйка, проходит через вуаль и обращается в огромную чёрную тень. Тень растёт, расползается, и белый туман как будто окрашивается чёрным. Он становится гуще и темнее любого дыма. Он льётся изо рта Валдис, словно чёрная кровь, вытекающая из раны. Тень поднимается всё выше и выше, нависает над нами, раздувается как огромная чёрная пиявка, разрывает круг мертвецов.

— Я не подчинюсь суду дор-дума, — рокочет мрачный голос. — У вас нет права судить меня. Я живу. Я — жизнь, которая погубит и живых, и мёртвых. Меня вам не уничтожить.

Изабела испуганно опускается на пол рядом со мной, всё ещё стискивая в руках косточку. Я наклоняюсь, выдёргиваю её из пальцев девушки.

Я поднимаю руку и чувствую силу крыльев сокола. Я ощущаю в своём сердце смелость птицы, будто сама срываюсь в стремительное вертикальное падение. Я чувствую душой хватку его когтей, хватку, которая не ослабнет даже после смерти. Я поднимаю голову и смотрю в черноту, клубящуюся передо мной.

— Дор-дум мёртвых постановил. Ты — мёртв. И ты подчинишься. Ты вернёшься в тело, которым владел при жизни. Силой белых соколов, что были нашим рождением и будут нашей смертью, я приказываю тебе вернуться.

Я вонзаю косточку с железным кольцом прямо в середину тени. Леденящий холод, которого я никогда не испытывала, охватывает мою руку. Холод иссушает мою кожу, вгрызается в кости, но я продолжаю проталкивать руку вглубь тени.

— Нет! Нет! — ревёт драугр.

Холод настолько невыносим, что я не могу терпеть боль. Я больше не могу сжимать косточку. Придётся мне её выпустить. Но если я это сделаю, он победит. Он никогда не уйдёт, и я не смогу помешать ему опять войти в наше тело. Я превращусь во тьму.

Когда я понимаю, что больше терпеть не могу, и рука выскальзывает из ледяной тени, я чувствую, как теплеет зажатая в моей руке косточка. Они со мной. Мёртвые по-прежнему со мной. Мы его одолеем. Я откидываю голову, из моего горла вырывается крик.

Крик сокола.

Тьма раскалывается на тысячу крошечных осколков. Сильный ветер проносится по пещере, подхватывает чёрную тень.

Несколько мгновений осколки беспомощно мечутся в этом вихре, а потом он уносится прочь, остаётся лишь клубящийся вокруг нас белый пар.

Рикардо

Чек — когда сокол оставляет одну добычу, чтобы охотиться за другой.

Пещера наполнилась диким рёвом, потом раздался пронзительный визг, как кинжалом прокалывающий наши уши. Как будто два диких огромных зверя набросились друг на друга.

Я испуганно оглянулся, и, как мне показалось, на мгновение увидел сквозь клубы пара кучку людей. Незнакомые мне мужчины, женщины и даже дети не сводили глаз с сестёр, и выглядели они куда более потрёпанными, чем я могу передать. Откуда только они взялись? Но прежде, чем я успел что-либо предпринять, рёв и визг внезапно оборвались, а люди словно растворились в тумане. Конечно, вряд ли они там были на самом деле, это просто на нас так действует чёртова жара в пещере.

Внезапно я понял, что потерял Изабелу из вида, и принялся лихорадочно озираться. Наконец, я увидел, что она лежит на полу позади Эйдис. Глаза девушки были закрыты, она не двигалась.

Господи, неужели Витор выполнил свою угрозу и чем-то ударил ее по голове, чтобы она потеряла сознание? Я подполз к Изабеле, осторожно коснулся её руки.

Она резко выпрямилась с выражением тревоги и растерянности на лице, как у человека, который внезапно очнулся от сна и не может припомнить, где он.

Я слишком хорошо знал это чувство, особенно после весёлой ночи в таверне, но хоть иногда и случается время немного вздремнуть, так уж точно не в этот момент.

Я так сосредоточился на Изабеле, что не сразу услышал Ари, который кричал мне, указывая на Валдис. Я с трудом развернулся и пополз в его сторону. Ари разломил железное кольцо, но его руки дрожали от изнеможения. От влажности и жары все мы промокли насквозь, как только что вылупившиеся птенцы.

Валдис совсем затихла, бессильно склоняясь вбок от сестры, которая старалась поддерживать её вертикально, чтобы Ари мог снять обруч. Пытаясь ухватить кольцо, я опять коснулся пальцами её кожи, и снова почувствовал отвратительный холод плоти.

Я отдёрнул руку, и, к своему ужасу, обнаружил, что оторвал длинную полосу жёлтой кожи, налипшую на мои ногти. И хуже того — я понял, что рана не кровоточила.

— Она умерла, Изабела. Господи Иисусе, она мертва!

— Я знаю, — тихо ответила Изабела, — но... нам нужно

её освободить. Иначе Эйдис останется здесь вместе с ней. Давай же!

Я стиснул зубы, обмотал одеялом пальцы и ухватился за край распиленного кольца. Как же это она умерла? Не может быть. Всего пару минут назад я видел, как она трепыхалась и слышал её крики.

Я вполне способен понять, что от жары у неё внезапно могло отказать сердце — моё билось так тяжело, что, я уверен, тоже вот-вот остановится. Но тело Валдис было не просто мёртвым, оно разлагалось.

— Я уже вывел жену и дочерей Фаннара к выходу из пещеры, — произнёс чей-то голос.

Подняв взгляд, я увидело стоящего перед нами Витора.

— Теперь твоя очередь, Изабела, — продолжил он. — Идём, я тебя выведу и помогу подняться по камням.

— Я пока не могу уйти, — ответила Изабела. — Нужно помочь Эйдис... Нужно освободить... нельзя оставлять их здесь.

— Как только Ари и Маркос освободят женщин, они их сразу же выведут. А тебе тут больше нечего делать. Выбираться из пещеры можно только по одному. Идти надо прямо сейчас, чтобы освободить им проход. Оставаясь, ты только помешаешь им выбираться наверх. Быстрее, пара всё больше, у нас уже мало времени.

Он потянул её за руку, и девушка подалась к нему, уже собираясь уходить вместе с ним.

— Нет, не уходи. Нам нужно держаться всем вместе, — вмешался я. Я вскочил на ноги и попытался ухватить Изабелу.

— Наша помощь понадобиться... — Изабела захлебнулась удушливым паром, — чтобы вывести сестёр из пещеры. Если мы будем снаружи, сможем помочь их вытаскивать.

— Кроме того, — сказал Витор, — жена и дочери Фаннара там, наверху, без защиты... кто-то из нас должен быть рядом. — Он согнулся, закашлявшись, и с трудом перевёл дыхание.

— Тогда я сам выведу Изабелу, — сказал я, но Ари несильно потянул меня за штаны. Я посмотрел на него.

Он настойчиво указывал мне на обруч. Я слышал, как вода в озере бурлит словно ведьмин котёл. Струи кипящей воды разбивались о свод пещеры и убийственным водопадом с шумом падали вниз.

Я поднял глаза, протянул руки, чтобы схватить Изабелу, но там, где мгновение назад стояли она и Витор, клубился лишь белый пар.

— Hjálpa! Hjálpa!! — закричал Ари, отчаянно стискивая мою ногу.

Я снова присел и ухватился за железный обруч, готовясь к последнему рывку. Но тут, из клубов пара кто-то с яростным воплем кинулся к нам. Я успел только мельком увидеть лицо человека, который несколько минут назад лежал в углу без сознания. Ари бросился между Эйдис и нападавшим, пытаясь дать отпор.

81
{"b":"637045","o":1}