Литмир - Электронная Библиотека

— Кто знает, — Мэрл пожал плечами, не отрывая взгляда от своей находки. Я впервые увидела его настолько увлечённым и отрешённым ото всех былых забот. — Ты только взгляни! Этоте в идеальном состоянии! Идиоты даже не подумали осмотреть гараж! Лишились такой роскоши! — Мужчина поднялся на ноги и уселся на один из мотоциклов, внимательно осматривая руль. — С детства мечтал о таком, но свой первый раздобыл только после отсидки.

— Жаль, что вам с Дэрилом не повезло с родителями, — искренне посочувствовала я, пододвинув тяжёлые рюкзаки чуть ближе к выходу.

— Отцов и матерей не выбирают, — хмуро подметил Мэрл, и его лицо огрубело, — она много пила и сгорела заживо прямо в нашем доме, перед тем, как я загремел в тюрягу в самый первый раз. Дэрилу тогда было лет восемь или девять, точно уже не помню. — Он замолчал на несколько секунд, видимо, раздумывая над прошлым, а я мысленно пожалела о том, что вообще завела разговор на эту тему. — Знаешь, все мы люди. И я не самый лучший человек, которого неимоверно бесит этот напускной сентиментализм. Так что завязывай. Хватит сопли разводить. Прошлое не изменишь.

Я была не согласна, не собиралась мириться с несправедливым замечанием, поэтому и решила, наконец, высказать Мэрлу своё мнение по поводу его затянувшегося и, временами, невыносимого бурчания.

— Мы все меняемся. И ты можешь, нет, не стать другим, а открыть в себе совершенно новые неведомые качества. Мэрл, послушай. Ты не злодей, нет. В тебе живёт любовь к брату. Ты это не признаёшь, но истинных негодяев не тяготят узы крови и они уж точно не умеют сожалеть. Да, твоё воспитание не изменить, впрочем, как и вздорный характер, но вот отношение к жизни и к обществу может поменяться. Ты лучше, чем думаешь, Мэрл. И уж поверь, не злодей. — Диксон хотел вставить своё слово, но я отрицательно покачала головой, призвав дослушать до конца. — Большую часть жизни ты играл в негодяя, а пора успокоиться и осознать: прошлого не существует. Мы остались вчетвером. Теперь это наша новая группа, и мы, с горем пополам, но как то уживаемся вместе. И если повезёт, отыщем моего брата и дядю. И не смотри на меня так. Уверена, что ты сможешь заслужить место в группе.

— Оно уже давно со мной, милочка, — пробормотал Мэрл, не скрывая явного удивления, — а валяться в ногах и умолять не в моих правилах. Тем более у шерифа, бросившего подыхать!

— Ты не был таким до Вудбери, разве нет? — не отступала я, пытливо заглядывая мужчине в глаза. — Ты не убивал людей!

— Бля, нет, Шейлин, лучше закрой свой рот, — он махнул здоровой рукой, а затем произнёс внятно, чуть ли не по слогам: — Я не стану умолять.

— А ты считаешь, что Гленн, Дэрил, Мегги, Бэт и остальные вымаливали себе уважение и любовь у окружающих? Они все с недостатками, а Дэрил и подавно. Он твой брат, Мэрл. Он любит тебя несмотря ни на что, так почему бы и не попытаться хоть ненадолго сбросить броню и попробовать ужиться в новом обществе? Здесь, с Дэрилом, с Бэт, со мной…

— Всё дело в том, что я не могу так жить, сладкая, — мужчина развёл руки в стороны и пожал плечами, — уж извини, но не для этого был создан. Попытаться выжить — пожалуйста, а прибиться к стае… Нет. Это не для меня.

— Ты уже изменился. Стал более спокойным.

— Да неужели? — Мэрл приподнял брови.

— Да! — воскликнула я, сложив руки на груди. — И это заметно.

— Ну и как же, мм?

Диксон вопрошающе уставился на меня в ожидании исчерпывающего ответа.

— Знаешь, если не заметил, то я стою здесь, рядом с тобой. Мы команда. Запомни это, Мэрл, ведь и сам говорил: поодиночке не выжить. Так что сделай соответствующие выводы и перестань, наконец, вести себя, как упёртый баран.

В гараже повисла тишина. Диксон молча наградил меня задумчивым взглядом, но так и не ответил, ни звука не вымолвил на столь красноречивые слова. Сперва, он просто покачал головой, затем усмехнулся, ну а после поманил рукой и похлопал по заднему сидению своего нового мотоцикла. Мэрл предпочёл вовсе проигнорировать мои слова. Ничего удивительного. Этого стоило ожидать.

— Возьмём красавца и поедем, обрадуем братишку.

— А как же припасы из коробок? — Я не стала продолжать бессмысленный разговор, лишь угрюмо посмотрела на мужчину и водрузила один из тяжёлых рюкзаков на свои плечи. — Остальное сам возьмёшь?

— Оставь здесь, спрячь за брезентом. Мы вернёмся за провизией немного позже, как только сообщим остальным радостную новость.

И опять наступила тишина, но на этот раз замолчала я. Не хотелось разговаривать, пропал всякий интерес; в глубине души расползлось уже знакомое неприятное чувство. И мне стало не по себе.

— Отлично, — подметил Мэрл, стоило лишь сбросить рюкзак с плеч и натянуть поверх окровавленный тент, — а теперь, поедешь со мной или снова прозовёшь дьяволом?

— Я никогда не называла тебя так.

— Но явно думала, правда ведь? — Диксон приподнял уголки губ в ироничной улыбке, заставив невольно усмехнуться, прежде чем отрицательно покачать головой.

— Да, Мэрл, — тихо согласилась я, взобравшись на мотоцикл и крепко обхватив мужчину руками за пояс, — временами, правда.

По неведомым причинам, стоило лишь расслышать жужжание мотора, как вся грусть и напускные обиды рассеялись, уступив место спонтанному воодушевлению. Я подумала о Майкле. Теперь, раздобыв транспорт, мы могли объехать тюрьму и осмотреть некоторые места, подходящие для привала или временного лагеря. Рик и группа вполне могли затаиться в глуши, где-нибудь неподалёку от железнодорожных путей. Они искали нас, в этом я ни капли не сомневалась. И, возможно, расхаживали где-то совсем вблизи амбара.

Глава 14

29 марта

Я была обеспокоена, не знала, куда нас приведёт взбаламученный незнакомец, но сил почти не осталось, впрочем, как и еды, поэтому пришлось довериться. Майкл то и дело оглядывался по сторонам, наверное, пытался запомнить дорогу. Мы шли бок о бок, держались вместе, боялись оставить друг друга даже на секунду, напуганные, сначала, недавней схваткой с мертвецами, а потом уже и весьма заманчивым, но в то же время пугающим предложением чужака, неожиданного протянувшего руку помощи. Он не назвался, лишь махнул ладонью и молчаливо устремился в противоположную сторону от дороги, к которой мы направлялись, бросив через плечо всего одну фразу:

— Хотите выжить? Идите следом.

Я согласилась, не задумываясь, а вот Майкл немного постоял на месте и догнал только через несколько минут, настороженно прошептав:

— Ты уверена, что нам стоит идти?

— Этот человек спас наши жизни, — едва слышно отозвалась я, изучая глазами тёмную жилетку, тщетно пытаясь разглядеть незамысловатый рисунок, иногда видневшийся из-под арбалета, перекинутого через плечо. — Мы должны довериться, ну или попытаться. У меня почти не осталось сил, да и ты плохо на ногах держишься.

— А вдруг это ловушка? — не унимался Майкл.

— Нам больше нечего терять, — я устало пожала плечами и забрала грязные, местами спутанные волосы за уши.

Это была правда. У нас ничего не осталось: ни дома, ни еды, ни воды. Только собственные жизни и небольшой рюкзак с пледом и стопкой давно нестираной одежды. Вот уже как несколько месяцев прошло с гибели отца, а мы всё бежали, стремились как можно дальше, в самую глушь, но до сих пор так и не решили, куда именно. Не было ни цели, ни стремления, только жажда жизни, она вела вперёд, независимо от желаний и возможностей. Мы не сдавались и не бросали друг друга. Я и брат — вместе до конца.

— Почти на месте, — равнодушным голосом оповестил незнакомец, и перед взором открылось огромное поле, перекрытое чуть ли не по всему периметру решетчатым забором.

— Это что ещё такое? — громко осведомился Майкл, выскочив вперёд и нагнав мужчину. — Какое-то военное здание? — В темноте было сложно разобрать даже очертания. — Хранилище?

— Тюрьма, — сухо отозвался чужак, а затем махнул рукой неподалёку от ворот, где я впервые заметила свет и уловила присутствие других людей. — Опустите оружие и ступайте следом.

44
{"b":"636481","o":1}