Литмир - Электронная Библиотека

— Заходи, скорее! — Диксон распахнул дверь и яркий свет неминуемо ударил в глаза, заставив тотчас же поморщиться и прикрыть лицо руками. — Стол! Тащи сюда, я держу!

Мэрл прислонился спиной к металлической двери, с грохотом отскакивающей от порога. А я, не мешкая, схватила стол и, надавив, что было мочи, потащила вперёд.

— Вот так! — похвалил Диксон, чуть отстранившись от двери и обхватив стол руками за края. — Ещё немного!

Я стиснула зубы, и когда до цели оставалось не больше полуметра, неожиданно увидела, как дверь слегка приоткрылась, явив взору коридор, наглухо забитый ходячими. Паника накатила с новой силой, не только застав врасплох, а будто захватив в свои незримые объятия. Никогда, даже в поместье родителей, я не видела столько мертвецов. Они тянули свои изуродованные руки, просовывали пальцы в щели, цеплялись ободранными фалангами за косяк, едва не пролезая за дверь, но Мэрл умудрялся сдерживать натиск. Он подтягивал стол всё ближе, сжимая зубы, и я невольно заметила, как на мужской шее выступили вены, выдавая сильное напряжение.

— Ну же, Шейлин! — процедил Мэрл, впервые обратившись по имени. — Почти!..

Я зажмурилась и что было сил толкнула стол. Дверь тотчас же захлопнулась, а мы осели на пол, прислонившись спинами к толстым ножкам.

— Боже, — вырвалось из горла, — получилось.

— Но ненадолго.

Я приоткрыла веки, старательно игнорируя шум и страшный скрежет, раздававшийся прямо за дверью. И первым, что бросилось в глаза, были отрубленные фаланги пальцев. Они валялись вокруг стола и источали тошнотворный запах гниющей плоти. Картина произвела ужасающее впечатление. Я сразу поднялась на ноги, следом за Мэрлом, и, почувствовав довольно ощутимый толчок в дверь, вздрогнула, испуганно уставившись на своего беспутного спутника.

— Мы в ловушке! Что же теперь делать?!

На лбу выступила лёгкая испарина. Я опять запаниковала. А ведь это бы всё равно произошло, рано или поздно. Мои руки задрожали, а ноги вновь стали ватными. Непередаваемое чувство страха нахлынуло откуда-то изнутри. Неужели мы не выберемся, и напоследок я увижу лишь насмешливое лицо Диксона, маячившего туда-сюда перед глазами?!

— Не бойся, сладенькая, дядюшка Мэрл тебя вытащит!

Хрипловатый смех наполнил помещение, позволив понемногу прийти в чувство. Я по-прежнему стояла у стола, опиралась руками о деревянную поверхность и пыталась удержать дверь закрытой, однако мысленно углублялась в собственный разум, представляла лица родителей. Они бы ни за что не возжелали такой жизни.

«Уж лучше смерть, нежели нескончаемое бегство», — излюбленная фраза, которую отец повторял не единожды за день, вплоть до своей трагической кончины.

Он бы не одобрил, но и не пожелал подобной участи.

— Вот так!

Неожиданно раздался звон стекла, и я резко обернулась на звук, но застала лишь осколки, разлетевшиеся по замызганному полу.

— Оставь дверь и вылезай! — Мэрл поманил рукой к себе, и я послушно приблизилась к пустой раме. — Погоди-ка. — Он вытащил последний осколок и отбросил за спину. — Сейчас, давай!

Тем временем как я ухватилась за подоконник и выглянула в окно, наспех соображая насколько высоко падать, шум в коридоре лишь усиливался. Мертвецы пребывали. Бескрайний поток из гнилых трупов. Но ведь мы очистили эту часть тюрьмы! Откуда же им было взяться?..

— Скорее, красавица! — впопыхах поторопил Мэрл, едва ощутимо подтолкнув рукой в спину. — Прыгай!

— Второй этаж!

Я вцепилась пальцами в оконную раму, поначалу струсив, позволив себе слабину, но уже через секунду собралась с духом и беззвучно соскользнула вниз, удачно приземлившись на корточки.

— Бежим! — Мэрл появился следом и, не мешкая, направился к лесу. — Мертвецы рассредоточились по всему периметру. Ещё немного, и они сожмут тюрьму в кольцо. В этом случае нам уже не выбраться!

Выстрелы доносились с противоположной стороны здания. Я вскочила на ноги и, прежде чем ринуться следом за мужчиной, бегло осмотрелась. И правда, ходячих было слишком много. Конечно, их вполне мог привлечь шум стрельбы и разрывавшихся снарядов, но прежде, когда группа вела себя тихо, мертвецы никогда не подбирались настолько близко к ограждению, а их количество редко превышало несколько десятков.

— Чертов Губернатор! — громко выругался Мэрл, когда мы уже почти достигли первых деревьев. — Ублюдок сбежал, но сначала приманил целое стадо в надежде, что все мы передохнем!

— Рик и Майкл, они наверняка остались у ограды и теперь не могут выбраться! — Я забежала за размашистый кустарник и остановилась перевести дыхание. — Надо вернуться и помочь!

— Моего брата там нет, — мужчина сплюнул на землю, — поэтому идём. Нужно переждать, пока всё не успокоится.

— Но я слышала выстрелы!..

— Эй, послушай! — Мэрл крепко схватил за локоть и довольно сильно сжал пальцы. Я даже поморщилась. — Дэрил где-то в лесу. Далеко они не ушли. Переждём и отыщем остальных.

— Откуда ты можешь знать? — поинтересовалась я, с вызовом заглянув ему в глаза.

— Поиграем в угадайку? — Мужчина скривил губы, но, видимо, заметив мой выжидающий взгляд, равнодушно поведал: — Во-первых, Губернатор добивался вашего бегства, за этим он и притащил сюда партию ходячих, прямо в фургоне. Я частенько наблюдал такую картину и прежде. Он выпустил своих мертвецов, а шум неминуемо привлёк остальных. Так, зачем оставаться? Губернатор и его люди рассредоточились по главным объездным путям, чтобы переловить вас поодиночке. Это определённая игра. — Мэрл перевёл дыхание. — Ну а во-вторых, ты сама обмолвилась: Дэрил напросился в няньки. Разумнее всего предположить, что первым делом, он помог слабым выбраться из тюрьмы. А возвращаться уже некуда. Сама видишь, что творится у проломленной ограды!

Я невольно бросила взгляд на противоположную сторону опушки и похолодела изнутри, наконец, осознав — Мэрл прав. Остальные разбежались кто куда. Дэрил наверняка остался с Бэт, Хершелом и Джудит, и, быть может, они отправились в чащу вместе с Гленном и Мегги. Ну а как же другие? Карл, Рик, Мишонн, Кэрол и Майкл?.. Что, если их уже схватили? Или, ещё хуже, укусили? И они медленно умирают где-нибудь неподалёку, трепеща от ужаса перед неминуемым обращением в зомби? Я тряхнула головой и постаралась избавиться от навязчивых мыслей. Это были лишь догадки, безумные страхи и предположения, не имевшие ничего общего с реальностью. Рик и Майкл — сильные, отважные мужчины. Они справятся. И не из таких передряг выпутывались. Всё наладится. И уже совсем скоро мы встретимся.

— Ты же ориентируешься на местности? — шёпотом спросила я, завидев небольшую кучу ходячих, внезапно направившихся в нашу сторону. — Сможешь попытаться отыскать остальных?

— Возможно, — без особого энтузиазма отозвался Мэрл, тоже заметив мертвецов, — но, для начала, нужно отыскать подходящее укрытие, — он качнул головой и ненадолго задержал на мне свой придирчивый взгляд, — для нас обоих.

Я молчаливо кивнула, а затем, обнажив нож и пригнувшись, двинулась следом за своим спутником, поспешившим скрыться среди размашистых кустарников и частных деревьев, в поисках надёжного укрытия. Там, где мы могли бы собраться с силами и обдумать план воссоединения с основной группой.

Глава 8

«Ты можешь сбежать, спрятаться, рассказать родителям, но ничего не изменится. Я скоро исчезну, но останусь в памяти навечно. И мы оба знаем об этом, не так ли, Шейлин?»

Язвительный, но в то же время мягкий голос проскользнул в голове, но я не остановилась; продолжила бежать, не разбирая дороги, куда-то вдаль, следом за Мэрлом. А за спиной хрустели ветки, и всё громче и отчётливее поднимался ужасающий гогот десятков, а, может, и сотен мертвецов. Привлечённые взрывами и грохотом, они собрались со всей округи в непролазное стадо, разбрелись по лесу, реагируя на каждый шорох. И бегство не стало исключением. Не все ходячие заметили, но некоторые отделились от общей кучи и пошли за нами. Сначала их было немного, но уже спустя минуты бегства, следом увязалось приличное количество живых трупов.

22
{"b":"636481","o":1}