Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эффект превзошёл все мои ожидания — парнишка побледнел, окончательно забыв от перепуга английский.

Что только укрепило меня в моих догадках.

Восточный терминал напоминал овощное рагу, в котором переплетались интересы множества структур, от мафиозных кланов до профсоюзов и уличных шаек. Последние — среди которых хватало вампирских «гнёзд» — большим боссам дорогу не переходили, а кормились в основном «случайными» пакгаузами, куда сваливали грузы мелких фирм в ожидании растаможки.

Оборотной стороной вопроса было то, что нередко такие склады использовались как нейтральная территория для встреч больших мальчиков.

— И что это означает? — спросила Айви, когда я изложил ей механику процесса.

Я искренне пожал плечами.

— Видишь ли… денежные мешки и лица, облечённые властью почему-то уверены, что никто не осмелится поднять на них руку. Девять грамм свинца обычно развеивают это заблуждение, одна незадача — как правило, посмертно.

— Но Кларк — сенатор…

— Да знаю я, знаю, — проворчал я, — Проблема в том, что все эти мелкие банды не смотрят новости — и им абсолютно всё равно, кого они убивают.

Судя по виду, Айви к моим словам серьёзно не отнеслась. В какой-то мере я с ней был согласен — люди такого калибра не умирают случайно, с их стороны это было бы весьма непредусмотрительно. Тем не менее, молодость нуждалась в уроке.

— И не надо оглядываться на то, что убитый был военлордом. Те же «вампиры» сидят на боевой химии и так же экспериментируют с боевыми имплантатами. Так что, не исключаю, коса просто нашла на камень.

— Маловероятно, — парировала Айви, — Я допускаю, что у какого-нибудь «вампира» была возможность убить Томаса Кларка, и даже верю в причину «просто так». Но что привело сюда без пяти минут президента? Встреча с главарём уличной банды?

— Груз, присланный на его имя. Или… действительно встреча. — подтвердил я. — Но, Айви, видишь ли — тех, кто «крышует» такую нейтральную зону наверняка предупредили не вмешиваться. Так что они — даже если и непричастны к убийству — наверняка знают, что привело сюда убитого. Или кто…

Фразу эту я пробормотал расслабленно — мне достаточно самого процесса мышления; действовать я не рвусь, пока не припрёт. Однако ни тени восхищения мудростью старшего товарища в глазах офицера Стерлинг я не увидел — их зрачки тут же сузились до размеров игольного острия.

— Эти группировки… «вампиры»… они ведь должны как-то метить свою территорию? — ледяным голосом спросила она.

Я усмехнулся — похоже, девочке был не чужд охотничий азарт. И логика.

— Обычно египетскими иероглифами… или викканскими значками… — подтвердил я.

Айви тут же прошла к воротам, через которые мы попали внутрь и указала пальцем в несколько закорючек, по трафарету выведенных у косяка раздвижной двери в пакгауз. Девочке нельзя было отказать в наблюдательности — очевидно, на буквы она обратила внимание сразу — поскольку специально она их не искала, да и с середины склада увидеть эти значки при входе было затруднительно. Просто не придала им значения.

— Похоже? — спросила она.

— Угу… Судя по всему, этот склад крышуют «вампиры», — сказал я, вглядываясь в стилизованного человечка, посаженного на кол.

— Откуда ты знаешь?

Я покачал головой.

— Айви, я не вчера родился. Я начинал патрульным в период расцвета уличных банд… И, кстати, тебе не идёт на пользу общение с компанией военных.

— Это ещё почему? — опешила эльфка.

— В твоём голосе прорезаются отчетливые генеральские нотки.

На секунду мне показалось, что мне удалось девушку смутить. Но она тут же подняла на меня свои глазищи и показала язык.

— Я учусь у вас, шеф! — ответила она.

Да? Неужели у меня такой менторский тон? Никогда не замечал….

Это случилось три бара и две стычки спустя.

Стычки лёгкие — так, проверка. Никто не стремился довести дело до смертоубийства; пытались всего лишь выяснить, достаточно ли мы круты для того, чтобы ходить по здешним местам.

Оказалось — более чем, причём в обоих случаях кулаками пришлось работать мне. Приятно, конечно, быть джентльменом, но после второй потасовки я вопросительно посмотрел на Айви.

— Я, разумеется, понимаю, что старый и больной Стоун, отчаянно пытающийся сохранить в неприкосновенности последние свои зубы, являет собой потешное зрелище. Но ты, как будто, считаешься моим жетоном и пистолетом. Может, хоть ствол мне отдашь? С жетоном уж ладно, играйся…

— «Запрещается передавать табельное оружие лицам, особо на то не уполномоченным», — процитировала Айви мне устав.

— Что, шеф Управления тебе уже не фигура? — проворчал я для порядка.

Моё внимание привлекла очередная железная дверь с древней неоновой вывеской «Бар». У правого косяка, сваренного из пятидюймовых труб нержавеющей стали красовался рядок знакомых мне уже иероглифов.

Чтож, люблю архаику и простоту. Нет, действительно, у этих парней был вкус: бар, то есть место, где есть выпивка.

Чего уж больше.

Мы вошли.

Заведение то ли знавало лучшие времена, то ли пыталось отпугнуть налоговых инспекторов. Нельзя было исключать, что оно было построено на месте общественного туалета, а может и до сих пор продолжало выполнять его функции.

Судя по тяжёлому гнусному запаху, в котором смешались пары хлорки, аммиака, алкоголя, марихуаны, свежескошенной травы и ещё чего-то непонятного, эта версия была недалека от истины. Детектив из отдела наркотиков наверняка счёл бы этот запах чрезвычайно интересным.

В баре не было никого, кроме бармена за стойкой и юнца, неумело притворявшегося мертвецки пьяным за столиком в дальнем углу. На роль вышибалы он не подошёл бы ни при каких обстоятельствах — его самого без особых усилий смог бы выставить из заведения таракан, выступающий в полутяжёлом весе. Так что, вероятно, юнец присматривал за барменом.

— У нас закрыто! — бармен, пузатый толстяк, шарообразность которого была так велика, что, возникни такая необходимость, он вполне смог бы передвигаться без помощи рук и ног, явно не был заинтересован в привлечении новой клиентуры.

— Дверь была открыта, — возразил я.

— А я говорю — закрыто у нас. Проваливайте!

Я подошёл к стойке и взгромоздился на прикреплённый к полу обшарпанный табурет.

Не исключено, что именно в нём бармен держал все свои сбережения про чёрный день — на колу и то сидеть было бы удобнее. Но я стоически претерпел.

— Стакан чего-нибудь горючего и немножко информации.

Бармен хмуро посмотрел на меня.

Я догадывался, чего ему хотелось — добыть из под стойки чего-нибудь крупнокалиберное и хорошенько меня проучить.

Не дожидаясь, пока эта мысль раскочегарит его нервную систему на какие-нибудь непоправимые для нашей начинающейся дружбы поступки, я выложил на стойку сотенную бумажку.

Юанями, естественно.

Бармен скосил свои глаза на достоинство купюры, потом на паренька в углу, за которым, как и за входом, присматривала эльфка, и наконец снова посмотрел на меня.

— Спрашивай! — бухнул он с видом мудреца, постигшего ответы на все вопросы.

Я улыбнулся — так, чтобы показать клыки.

— Вчера в порту пришибли одного человека. Забавно так пришили — парень остался без кишок и прочих маловажных жизненных органов, вроде печени и почек.

Печень и почки я, разумеется, выдумал, но вряд ли бармен сумел бы поймать меня на лжи.

— Известно тебе что-нибудь об этом?

— Нет, — в глазах толстяка ничего не мелькнуло, но я в такие мелькания и не верил.

— Ты лучше подумай, — доверительно посоветовал я. — В том местечке, где сия мокруха состоялась те же иероглифы, что и на дверях твоего бара.

Вот теперь в глазах маэстро шейкера мелькнул страх. И вряд ли передо мной — что и говорить, Стоун без пистолета — зрелище на редкость невпечатляющее.

— Это земля «Братьев ночи», — буркнул он, покосившись перед тем в угол. — Спросите у них. А что всякая шпана на стенах малюет — дело не моё.

29
{"b":"634071","o":1}