Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Превосходно! — радостно воскликнул в микрофон техник-единорог и застучал копытами, аплодируя. — Продолжайте в том же духе, и вы сможете очистить себя от излучения всего за пару дней.

Дитзи Ду радостно гарцевала внутри камеры.

— А теперь ещё раз, — со смехом произнёс единорог. — Но на этот раз попытайтесь сохранять концентрацию, чтобы устоять на ногах.

Я улыбнулась Дитзи Ду и зааплодировала тоже. Каким-то образом созерцание её радости разогнало мрачные тучи в моей голове, пусть и ненадолго.

Музыка в наушнике прекратилась, и зазвучал голос. Я отвернулась от стекла, прислушиваясь. Мне не хотелось, чтобы Дитзи Ду видела выражение моего лица.

"Приветствуем Вас, пони Эквестрийской Пустоши. Великий Алкнав включает в себя наших земных братьев и сестёр.

Я знаю, что многие из вас оплакивают потерю Кантерлота, культового цента Эквестрии, коим Он являлся. Но этот королевский город был разрушен столетия назад, и всё, что осталось, стало нерестилищем для монстров и ядов. Иногда, чтобы позволить телу зажить, мы должны отрезать заражённую плоть..."

Я могла чувствовать угрюмость на моей мордочке. Мне не нравилось, куда всё катилось. Это больше походило на оправдание нападения на Руины Кантерлота.

"...Сжечь заражённые участки, прежде чем инфекция распространится…"

Я вздрогнула, когда взрыв помех прорубил радиопередачу, больно ударив по ушам.

"Добрый ввввечер, детки!"

Голос ДиДжея Pon3 прорвался в эфир.

"Это снова DJ Pon3, ваш старый приятель! Прямо из засекреченного места где-то в Пустошах Эквестрии. Вы же не думали, что я оставлю вас всех только из-за Анклава, не так-ли?

Что ж, у старины ДиДжея Pon3 не так уж много времени, перед тем как дядя Анклав прикроет всё это, так что давайте сразу к делу, а? Верно, время для новостей!"

ДА! Маленькая пони в моей голове радостно подпрыгивала. Да! Да! Да! Да! Да!

"Для начала, вот вам правда о том, что произошло в Марипони. У меня информация из достоверных источников. И в одном я вынужден согласиться с Анклавом: Богиня была именно настолько великой и ужасной проблемой, какой они её пытаются выставить. Но на этом правда заканчивается, и начинается чистое враньё."

Я предположила, что достоверными источниками могли быть башни, с которых она могла всё наблюдать. Но подождите...

"Я не знаю, зачем Анклав полез в Марипони, но ясно как день, что вовсе не за тем, чтобы избавить Эквестрийскую Пустошь от самой большой проблемы, которую ей довелось испытывать. Нет, это дельце провернула не кто иная, как наша с вами любимая Обитательница Стойла!"

Мои ушки горели, но я была так счастлива просто слышать голос Хомэйдж (естественно, изменённый, как и всегда).

"А бомба, которую она использовала — та самая, которой Красный Глаз угрожал башне Тенпони уже несколько недель. Оказывается, наша героиня уболтала Красного Глаза отдать ей свой большой козырь..."

...ох! Достоверные источники. Хомэйдж смотрела мои шары памяти!

"Так что это ставит под большое сомнение всё то, что Анклав натрепал про альянс Красного Глаза и Богини. Они вам врут, детишки. Врут как дышат. В настоящий момент DJ Pon3 до сих пор не может сказать, чем они занимаются, но одно скажу вам точно: Великий Анклав Пегасов нам точно не друзья!

Что ж, держите ушки на макушке, ведь это не последняя наша встреча..."

Нахлынула очередная волна помех, и голос ДиДжея Pon3 пропал.

Я вытащила наушник и приложила его к своей груди, согревая себя мыслью, что Хомэйдж всё ещё там, снаружи, жива и борется за справедливое дело своим немаловажным способом.

* * *

"Внимание, жители города Дружбы!" — искажённый бронёй голос раздавался изо всех городских громкоговорителей. — "Мы здесь для того, чтобы взять под стражу пегаса, разыскиваемого за преступления перед Великим Анклавом Пегасов. Его имя Радар. Вы можете узнать его по следующей метке на его боку..."

Я взглянула на ближайший громкоговоритель (серый ящик, прикреплённый к одной из опорных балок заведения Спаркл). Я только-только добралась до бара и ожидала Каламити, когда прозвучало сообщение Анклава.

Я проверила время на ПипБаке. Анклав явился слишком рано! У нас должно было быть ещё двадцать минут в запасе. Мэр сделала своё объявление, убеждая пони вернуться в дома, менее десяти минут назад. Мэр Блэк Сис назвала всё это "учением", понимая, что паника будет стоить многих жизней. Но "учение" не обладало достаточно сильной мотивацией. Улицы города нигде не были даже близки, чтобы быть пустыми.

Наши Хищники в восьмидесяти минутах от вас.

Но их бронированные отряды были намного быстрее.

"...Отказ от передачи этого пегаса в копыта Анклава будет считаться заговором. Немедленное выполнение приказа будет поощрено. Отказ же будет встречен силой."

Пони, которые остановились, чтобы послушать объявление Анклава, запаниковали. Они, расталкивая друг друга, начали носиться по лестнице в суматохе. Жеребца синевато-зелёного цвета вытолкали за перила, и он с диким воплем пролетел три этажа, обрушившись на толпу безумно носящихся пони.

Где-то был слышен крик напуганного жеребёнка.

Я вскочила с места в поисках источника голоса.

Центральная дверь в город с грохотом распахнулась, и кошмарно-бронированные силуэты четырёх пегасов Анклава двинулись внутрь, их скорпионьи хвосты медленно скручивались, а антенно-подобные встроенные в броню Анклава пушки пульсировали разными цветами.

— Всем оставаться на своих местах! — сказал один из пегасов. — Мы — Анклав. Мы здесь, чтобы привлечь к ответственности одного пони.

Многие пони остановились, застыв на месте, другие бежали к ближайшим дверям, ныряя внутрь. Я слышала плачь жеребёнка за шумом сотен испуганно шепчущихся.

— Мы обыщем помещения, — сообщил пегас застывшей толпе. — Не пытайтесь спрятаться. Не пытайтесь сбежать. Не оказывайте сопротивления. Повинуйтесь, и ни один волос не упадёт с ваших грив.

Пегас за ним вышел вперёд, в то время как двое других продвигались через толпу, образуя форму веера. Пегас крикнул:

— Любой пони, обладающей информацией, с помощью которой мы сможем осуществить быстрый арест пегаса Радара, получит вознаграждение в пять тысяч крышечек!

К их чести, ни один пони города Дружбы не поспешил принять предложение.

— Пошёл ты! — выкрикнул жеребец цвета мяты с винтовой лестницы.

Пони Анклава посмотрела на него. Драгоценные камни на её броне заблестели.

Фзззз! Пони вокруг жеребца разбежались в стороны, поскольку он во мгновение ока превратился в светящуюся кучку пепла.

Ещё две пони в толпе сорвались на бег, стараясь достичь двери одного магазина.

Фзззз! Фзззз!

Мерцающие молнии магической энергии врезались в толпу, поражая свои цели. Одну из пони испарило, и её прах рассеялся через дверь, до которой она пыталась добраться. Другая завалилась на бок, крича от боли.

— Повторяю: не пытайтесь спрятаться, не пытайтесь убежать, не пытайтесь вмешиваться. Повинуйтесь.

Меня била дрожь. Будь со мной моя снайперская винтовка, эти четверо были бы уже мертвы. Одна из облачённых в чёрное пегасов начала продвигаться сквозь толпу завсегдатаев "У Спаркл". Она была совсем близко от меня и, проходя мимо, окинула взглядом. Я заставила себя замереть, зная, что любое неосторожное движение могло подвергнуть пони опасности.

Она остановилась, её шлем повернулся к моему ПипБаку, сращенному с ногой.

— Вечносвободные ветры! — прошептала она с отвращением, быстро пройдя мимо.

360
{"b":"633394","o":1}