Литмир - Электронная Библиотека

— Ты думаешь, они смогут повесить на нас это убийство?

Гарри закурил.

— Пока волноваться не о чем. Вот если они найдут "мустанг" — тогда там придется попотеть.

— Ты думаешь, кто-то видел нас в "мустанге"?

— Это возможно. — Гарри нахмурился. — Как они смогли его найти? — Он встал. — Спокойно, Рэнди. Пока все идет нормально. Пошли, мы все-таки на работе.

— Я уезжаю отсюда, — испуганно пробормотал Рэнди. — Поеду в Лос-Анджелес. У меня там кузина.

— И какой в этом смысл? — усмехнулся Гарри. — Если полиция захочет, тебя найдут, где бы ты ни прятался. Неужели ты не понимаешь, что в такой ситуации лучше всего блефовать? Допустим, кто-то скажет, что видел нас в "мустанге": высокого парня с рюкзаком и низенького — с гитарой. И что из этого? Сколько парней с рюкзаками и гитарами идут по шоссе? Десятки? Сотни? Если уж нам так не повезет и полиция начнет задавать вопросы, мы скажем, что ничего не знаем. Ни о "мустанге", ни о Лысом Риккарде. Они ничего не докажут, если только один из нас не сломается. — Он взглянул на Рэнди. — Со мной у них ничего не получится… Остаешься ты.

Рэнди облизал обсохшие губы.

— Тебе-то хорошо. За тобой ничего нет, а я уклоняюсь от призыва в армию.

— И что? Лучше быть пойманным за уклонение от призыва, чем по обвинению в убийстве. Или я не прав?

— Да… — после долгого молчания кивнул Рэнди. — Ты, конечно, прав.

— Тогда пошли. И перестань думать о том, что пришел конец света. Пора работать.

Гарри смял газету, бросил ее в мусорную корзинку и вышел в яркий солнечный свет.

Рэнди неохотно последовал за ним. Они дошли почти до входа в бар, когда Гарри неожиданно схватил Рэнди за руку и столкнул его с дорожки, увидев въезжающий на автомобильную стоянку белый "мерседес". За рулем сидел коренастый, широкоплечий мужчина с круглым загорелым лицом и маленькими черными глазками, в потрепанном костюме бутылочного цвета. Рядом с ним — миссис Карлос.

Машина остановилась, мужчина вышел из нее, обошел "мерседес" и открыл дверцу. Миссис Карлос вышла, мужчина передал ей сумку, снял шляпу, поклонился, сел за руль и уехал.

Миссис Карлос прошествовала на пляж.

— Кто этот толстяк? — спросил Гарри.

— Фернандо, ее шофер, — ответил Рэнди.

— Ты не видел его за рулем бело-зеленого "шевроле"?

— Это его собственная машина. Иногда Фернандо ездит на ней, выполняя поручения миссис Карлос. А почему ты спрашиваешь об этом?

Гарри почти не сомневался, что именно Фернандо преследовал его по дороге из аэропорта, когда он взял там чемодан Лысого.

— Что ты знаешь о нем, Рэнди? Это очень важно.

— Немного. Он работает у Карлоса пару лет. Приятель Соло. В свободное время приходит сюда и играет с ним в карты. А в чем дело?

— Я бы тоже хотел это знать, — задумчиво ответил Гарри. — О'кей, Рэнди, не волнуйся. — И он пошел к пляжу.

В кабинете Террелла Лепски встретило зловещее молчание.

Капитан сидел за столом, сержант Биглер — справа от него. У окна, нахмурившись, стоял сержант Хесс.

Лепски осторожно прикрыл дверь и подошел к столу.

— Что это за игры ты затеял? — после долгой паузы прорычал Террелл. — Лейтенант Лейси пожаловался на тебя. Он напишет рапорт. Если хотя бы половина из того, что он сказал, правда — тебе не поздоровится.

Лепски не ожидал другого приема и по дороге в Парадиз-сити успел продумать план защиты.

— Шеф, я знаю, что поступил необдуманно, — ответил он, не отводя взгляда от мечущих молнии глаз Террелла. — Я понимал, что, находясь на чужой территории, должен работать в контакте с лейтенантом Лейси, но когда тот сказал, что на всем побережье нет худшей полиции, чем в нашем городе, я рассердился. Мы повздорили, и теперь он пишет рапорт.

Лепски облегченно вздохнул, увидев багровеющие лица его начальников.

— На побережье нет худшей полиции? — буркнул Биглер. — Этот недоумок посмел произнести такие слова?

— Именно, — ответил Лепски с выражением оскорбленной добродетели.

— Подонок! — взорвался Хесс. — И он еще называет себя детективом. Он…

— Хватит, — вмешался Террелл. — Каждый имеет право на собственное мнение. Если лейтенант Лейси считает, что мы — самые плохие полицейские, это еще не значит, что его слова соответствуют действительности. — Террелл подозрительно взглянул на Лепски. — А к чему Лейси так сказал, Том?

Лепски подготовился и к этому вопросу.

— Вы велели мне найти Мей Ленгли. У меня было предчувствие, что она в Веро Бич, где Лысый провернул последнее дело. У меня там есть надежный человек. Если бы я сначала связался с Лейси, он подмял бы все под себя, а мы не скоро получили бы нужную информацию. Поэтому я решил сразу же выйти на моего человека. Так уж получилось, что Мей оказалась в том же доме. Я решил воспользоваться удобным случаем и поговорить с ней. Пока мы говорили, неизвестный мужчина ворвался в комнату и застрелил ее. — Лепски грустно вздохнул. — Мне просто не повезло, шеф.

Террелл взглянул на улыбающегося Биглера.

— Превосходно, — не без восхищения пробурчал тот. — Этот парень сможет договориться и со смертью.

— Хорошо, Том, продолжай, — кивнул Террелл. — Что было дальше?

Лепски понял, что главная опасность позади и полетел вперед, как на крыльях, рассказав о встрече с Голди Уайт.

— Хорошая работа, — похвалил его Террелл, — но сделана очень грубо. Если ты еще раз без разрешения сунешься на территорию Майами, я не пошевелю и пальцем, чтобы помочь тебе. Запомни это. О рапорте Лейси я позабочусь.

— Спасибо, шеф. — Лепски решил воспользоваться изменением настроения присутствующих. — А как у нас насчет кофе?

Биглер мигнул и схватил телефонную трубку.

— Чарли? Пришли кого-нибудь с четырьмя стаканчиками кофе. Что у вас делается? — Он послушал, хмыкнул и положил трубку. — Кофе уже несут.

Лепски пододвинул стул и сел.

— Шеф, кажется, я знаю, кто пытал Лысого.

— Что же ты сразу не сказал об этом? — рявкнул Хесс.

— Успокойся, Фред, — заметил Террелл. — Так кто же это, Том?

— Соло Доминико нанял спасателя, — продолжал Лепски. — Я встретил Соло и этого парня в баре около рынка. Гарри Митчелл, бывший сержант, десантник. Только что из армии и сейчас в отпуске. Два дня назад я был в аэропорту, пытаясь узнать что-нибудь о Лысом, и снова наткнулся на Митчелла. С ним был белый пластиковый чемодан с красной поперечной полосой.

Полицейский внес поднос с четырьмя стаканчиками кофе, поставил его на стол и вышел из кабинета.

— А причем здесь чемодан? — нетерпеливо спросил Хесс.

— Когда я говорил с Мей Ленгли, — объяснил Лепски, — она упомянула, что Лысый отвез свой чемоданчик в аэропорт. Белый пластиковый чемодан с красной полосой.

Лепски наклонился вперед, взял стаканчик кофе и отпил пару глотков, переводя взгляд с капитана на Биглера и Хесса.

— Это интересно, Том, — сказал Террелл. — Продолжай.

— Я спросил Митчелла, его ли это чемодан, и он ответил, что да. Он оставлял чемодан в камере хранения и теперь, найдя работу, решил забрать его к себе. Я проверил документы Митчелла и отпустил его.

— Не проверив содержимое чемодана? — возмущенно воскликнул Хесс.

— Фред, ты же знаешь, что Том не имел права заглядывать в чемодан, — вмешался Террелл, чувствуя, что Лепски весь кипит. — Вопрос в другом: тот ли это чемодан? Твое мнение, Джо?

— Возможно. Мне кажется, Том напал на след. Соло в прошлом работал с Лысым. Лысый оставил в камере хранения аэропорта белый чемодан с красной полосой. Митчелл, нанятый Соло, забрал из камеры хранения белый чемодан с красной полосой. Да… Это не совпадение.

Лепски просиял.

— Я в этом не сомневаюсь. Шеф, а что если я пойду к Соло и прижму Митчелла? Он может расколоться.

Террелл подумал и покачал головой.

— Нет… — Он повернулся к Хессу: — Сначала давайте выясним, кто этот Митчелл. Фред, запроси Вашингтон.

Хесс ткнул толстым пальцем в сторону Лепски.

90
{"b":"633243","o":1}