— Но он же уйдет!
— Я в этом не убежден. Мы даже не знаем, был ли он тут. Соло, правда, говорил об этом, но он известный лгун.
Лепски хотел что-то возразить, но, взглянув на Биглера, передумал.
— Я не понимаю, что происходит. — Он покачал головой.
— Взгляни на все это с другой стороны, Том. Тебе и мне повезло, что мы не попали на эту грязную войну в джунглях. Моего младшего брата убили год назад, а я так и не знаю, ради чего он воевал. Митчелл провел там три года, и мы должны дать ему этот шанс… Он все равно чист. Если мы возьмем Митчелла, он будет сидеть в тюрьме до тех пор, пока закон не признает его невиновным. А тюремная камера не самое приятное место для проведения отпуска. — Он подмигнул Лепски. — Ты же не хочешь испортить ему отпуск, Том?
Тарахтение мотора затихло вдали. Лепски скорчил гримасу и кивнул.
— Пожалуй, что нет. Я как-то не подумал об этом.
— Поэтому ты еще не скоро станешь сержантом, — довольно хмыкнул Биглер. — Не пора ли тебе заняться ящиками?
Заходящее солнце отбрасывало длинные тени, когда Гарри подошел к ресторану "Остановись и поешь", в пятнадцати милях севернее Веро Бич. Утром он отвел лодку к пристани, прошел в кабинку и собрал вещи. За тонкой перегородкой похрапывал Мануэль. На пляже и около ресторана не было ни души. Гарри заглянул в кабинку Рэнди и облегченно вздохнул, увидев, что там никого нет. Значит, Рэнди послушался его совета и ушел.
Закинув рюкзак за плечи, Гарри направился к шоссе. Он шел весь день, не делая попыток остановить попутные машины. Он видел, как умерла Нина, и понял, что Кортес ошибся. Он видел, как умер Кортес, и ни чуточки не пожалел об этом. Он приехал на юг, чтобы позагорать и покупаться в теплом море. Ну что ж, можно сказать, ему удалось и то, и другое.
К ресторану он подошел изрядно проголодавшись. Часы показывали четверть восьмого.
Пройдя мимо одинокого голубого "шевроле", стоявшего на автомобильной стоянке, Гарри вошел в овальный зал с сорока пустыми столиками. В баре со стаканом виски сидел румяный толстячок в помятом костюме. При виде Гарри он улыбнулся.
— Привет. Я Дейв Харкнесс. Нарушаю жизненный принцип… пью один. Спасите меня! — Улыбка стала шире. — Позвольте угостить вас.
— Гарри Митчелл. — Он сел на высокий стул. — Благодарю. Пива, пожалуйста.
Харкнесс махнул бармену.
— Тут не слишком людно. Вы будете обедать?
— Да. Я шел пешком и здорово проголодался.
— Давайте пообедаем вместе. Я очень не люблю есть один.
Принесли пиво. Гарри выпил кружку, закурил и попросил меню.
— Вы только что из армии? — спросил Харкнесс после того, как официант принял заказ.
— Похоже, все знают об этом, — буркнул Гарри.
— Это сразу бросается в глаза. Вы в отпуске?
— Отпуск кончился. Я еду в Нью-Йорк.
Они прошли за столик.
— Я тоже еду в Нью-Йорк, — сказал Харкнесс. — Могу подвезти вас.
— Большое спасибо, но я должен заглянуть в Йеллоу Акрс. У меня там друзья, и я обещал навестить их на обратной дороге.
— Йеллоу Акрс? — Харкнесс разжег сигару. — Мой родной город. Кто ваши друзья? Держу пари, я с ними знаком. В Йеллоу Акрс я знаю всех. Отличный городишко, если не жить там слишком долго.
— Мистер Морелли и его дочь, — ответил Гарри. — У него там ресторан.
Харкнесс помрачнел.
— Вы знаете Тони? Один из моих лучших друзей. Давно вы с ним познакомились?
— О нет. Несколько дней назад я зашел к ним и до сих пор не могу забыть их радушие.
— Им не повезло. — Харкнесс потер подбородок. — Тони умер четыре дня назад. Мария в больнице… Ожоги первой степени.
У Гарри похолодело внутри.
— Не может быть… — Он внезапно охрип.
— Да… Банда подростков подожгла ресторан. Марии удалось выскочить из огня, но, как я слышал, она очень плоха. Ресторан сгорел дотла.
— Подростки?
— Да. — Харкнесс покачал головой. — Пять человек. Полицейские их поймали. Паршивые маленькие наркоманы.
— Четыре юноши и девушка?
Харкнесс удивленно взглянул на Гарри.
— Да. Один со сломанной рукой. Они сказали, что хотели свести счеты.
Гарри вдавил сигарету в пепельницу.
— Нам очень досаждают наркоманы, — продолжал Харкнесс. — Теперь я просто боюсь ехать по шоссе в одиночку. Вдвоем спокойнее. Заглохший мотор или лопнувшая шина могут привести к беде. Вот только на днях у моего старого приятеля Сэма Бенча — он много лет водит трейлер — спустило колесо. На него наткнулась какая-то банда. Сэм сейчас в тюрьме. Он убил двоих, прежде чем они подожгли его трейлер.
Гарри сжал кулаки.
— Сэм Бенч подвозил меня до Оранжвилла. Я рассчитывал вернуться с ним в Нью-Йорк. Что произошло?
— Он менял колесо, и тут появились эти подонки. Накурившиеся или нанюхавшиеся какой-то дряни. У Сэма была индейская дубинка. Он проломил головы двоим, прежде чем его сбили с ног. Они избили его, подожгли трейлер и разбежались. А Сэм остался без зубов и со сломанной рукой. Конечно, его оправдают, но он уже не будет прежним Сэмом. — Харкнесс встал. — Ну, пошли. У нас впереди долгий путь.
"Если бы я знал, что ждет меня дома!.. — подумал Гарри, садясь в машину. — Ледяной век… каменный век… бронзовый век… и вот, век насилия. И от этого никуда не скроешься.
Мария — в больнице, добродушный толстяк Морелли — мертв, Нина — с пулей в голове, Соло — арестован полицией, и Рэнди… Где сейчас Рэнди?"
Гарри пожал плечами. А "шевроле" вновь мчал его к джунглям, на этот раз называющимся "Нью-Йорк".