Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет… не троньте меня… не троньте меня!

Она закричала. Толстые пальцы управляющего сомкнулись на ее шее.

2

Кен Треверс сидел за столом шерифа и пытался сконцентрировать свое внимание на детективе, бумажную обложку которого украшала обнаженная девица, лежащая в луже крови.

Ему хорошо были видны освещенные окна банка. Он в нетерпении глянул на часы, висевшие на стене. Пять минут восьмого. Шериф сказал, что Элис Крейг и Кэлвин управятся к семи, после чего он сможет пойти поужинать в ресторан, расположенный через дорогу.

Отложив книгу, он закурил. Днем Кен встретился с Айрис, у них состоялся долгий разговор. Ее слова обеспокоили Треверса. Он с удивлением воспринял новость о предстоящем замужестве Кит, но это известие померкло перед сообщением Айрис о том, что ее мать снова пьет.

Айрис была уверена в этом. Она говорила с доктором Стерлингом, но он не слишком обнадежил девушку. Старый врач обещал провести с Кит беседу; он не гарантировал положительный результат.

— Это тяжкий недуг, — сказал мистер Стерлинг. — Если Кит снова потянулась к бутылке, вряд ли я в силах ей помочь. Не думаю, что мне удастся уговорить ее пройти повторный курс лечения. Да он редко приносит пользу. Первый еще иногда дает эффект.

Айрис добавила, что старик посветлел лицом, когда узнал о намерении Кит вступить во второй брак.

— Вот это может оказаться наилучшим решением проблемы, — сказал он.

«Если Кэлвин женится на Кит и увезет ее во Флориду, — подумал Треверс, — моим печалям придет конец». Как только Кэлвин и Кит покинут Питсвилл, они с Айрис сыграют свадьбу. Шериф Томсон уже намекнул, что собирается в отставку. Тогда Треверс почти автоматически займет его место.

Треверс грустно покачал головой. Не такая уж и завидная эта должность. Если бы ему удалось заработать крупную сумму, они с Айрис смогли бы перебраться из Питсвилла в какой-нибудь большой город, где у него появились бы новые возможности. Но без капитала он не мог рисковать.

Кен еще размышлял о своих финансовых перспективах, когда свет в банке погас. Треверс взглянул на часы. Семь минут восьмого. Кен встал и подошел к окну, чтобы посмотреть на банк. Он увидел, как женщина, которую Треверс принял за Элис Крейг, вышла из банка и направилась по дорожке на стоянку к автомобилю Кэлвина.

Несчастное создание, подумал Треверс. У него не было основания жаловаться на ее невежливость, но любая девушка, готовая залиться краской, стоит мужчине бросить на нее взгляд, нагоняла на Треверса скуку. А ее одежда! Как можно покупать такие вещи… тем более носить их!

Внезапно он замер, нахмурился. Не показалось ли ему? Девушка, шедшая к автомобилю Кэлвина, похоже, пошатывалась. Он присмотрелся внимательнее, прижав лоб к стеклу. Вот опять… «Неужто она пьяна?» — недоумевал Треверс. Мысль о том, что Элис Крейг может напиться, показалась ему настолько нелепой, что он тотчас отогнал ее. Не заболела ли мисс Крейг?

Она добралась до автомобиля. Похоже, у нее трудности с замком. Треверс посмотрел в сторону банка и увидел Кэлвина. Управляющий запирал дверь. Наверно, ей нездоровится, решил Треверс. Может, стоит выйти и узнать? Он вспомнил, как легко смущалась Элис; пусть ею занимается Кэлвин.

Дэйв быстро перешел дорогу. Он сел за руль и завел мотор. Кэлвин чувствовал, что Треверс следит за ним. Сердце Кэлвина выпрыгивало из груди. Он знал: это самая важная и рискованная часть плана. Обратил ли внимание Треверс на неуверенную походку Кит? Сам Кэлвин заметил, что Кит покачивалась из стороны в сторону. Не насторожило ли это Треверса?

Кит сидела, съежившись, в машине и тихо плакала. Кэлвину только что пришлось встряхнуть женщину и отхлестать ее по щекам, иначе не удалось бы надеть на нее пальто и шляпу Элис. Выталкивая миссис Лоринг на улицу, он не знал наверняка, в состоянии ли Кит добраться до машины; ему пришлось рискнуть.

Теперь, двигаясь в сторону пансиона, он мог ненадолго расслабиться. Проезжая мимо конторы шерифа, он махнул рукой Треверсу, Кен ответил ему тем же жестом. Стараясь не превышать скорость, Кэлвин выбрался на шоссе.

По дороге домой они оба не проронили ни слова; у пансиона Кэлвин затормозил.

— Слушай меня, — строго сказал он. — Ты возьмешь себя в руки, пьяная сука! Мы еще не закончили! Когда мы зайдем, сразу поднимайся наверх. В конце лестницы остановишься. Я посоветую тебе лечь в постель, и ты произнесешь в ответ только одно слово: «Да». Если мисс Пирсон или майор сидят в холле, иди мимо них, повернув лицо в сторону. Поняла?

От Кит разило виски, она сидела, беспомощно плача, не слушая Кэлвина.

Выругавшись, Кэлвин схватил ее за запястья обеими руками и повернул их в противоположные стороны. Внезапная резкая боль привела Кит в чувство.

— Ты меня слышишь? — заорал он, хватая женщину за плечи. — Кэлвин встряхнул миссис Лоринг. — Не распускайся! Ты поняла, что должна сделать?

— Да…

— Хорошо, тогда сделай это! Одна ошибка — и ты в газовой камере.

Он снова завел мотор и подрулил ближе к дому.

— Выходи… живо!

Кит выбралась из машины. Она немного протрезвела. Взглянув на нее, Кэлвин поразился. Она казалась старой и некрасивой. Глаза ее запали. Кожа приобрела мертвенно-бледный оттенок, даже губы побелели.

Он взял Кит за руку, врезаясь пальцами в кожу, и потащил по ступенькам к двери. Подвел к лестнице, миновав холл, подтолкнул вперед в тот самый момент, когда в дверях гостиной появился майор Харди.

Кэлвин, не обращая внимания на майора, начал снимать пальто, поглядывая на карабкающуюся по лестнице Кит. Когда она добралась до конца пролета и скрылась из виду, он крикнул ей:

— Элис, я думаю, тебе следует лечь в постель. Я попрошу Кит зайти к тебе.

Он ждал, что она произнесет заученное «да», но Кит молчала. Кэлвин слышал, как она, спотыкаясь, одолевает следующий пролет.

— Что-то случилось? — спросил майор.

Прежде чем повернуться, Кэлвин овладел своим лицом. Внешнее спокойствие давалось ему нелегко, кожа рук покрылась капельками пота.

— Видно, погода на нее действует, — сказал Кэлвин. — Голова разболелась… знаете, как это бывает у женщин.

Майор, старый холостяк, состроил понимающую мину.

— Да, это с ними, бедняжками, случается, — сказал он. — Надо полежать.

Кэлвин прошел к себе в номер. Быстро вымыл влажные лицо и руки, потом прошел в комнату Кит.

Тяжело дыша, женщина лежала на кровати лицом вниз. Он застыл над миссис Лоринг; через полчаса ей предстоит сыграть важную роль, подумал Кэлвин, но сейчас она на это не способна. Она была по-прежнему пьяна. Надо привести ее в чувство. Ему хотелось схватить Кит за волосы и отхлестать по щекам, но тогда у нее на лице остались бы следы, которые старики обязательно заметят.

Приблизившись к Кит и положив руку ей на затылок, он вдавил ее голову в подушку и начал безжалостно бить женщину по ягодицам. Ладонь его горела. Подушка заглушала ее крики. Когда рука Кэлвина устала, он отпустил Кит, перевернул на спину и уставился на женщину разъяренным взглядом.

Она лежала без движения, гримаса боли искажала ее черты, но глаза стали ясными, трезвыми.

— Пришла в себя? — спросил Кэлвин, переводя дыхание. — Протрезвела?

Она набрала воздух в легкие, затем прикрыла глаза и кивнула.

— Хорошо. Теперь вставай и приведи себя в порядок. Вид у тебя ужасный. Я иду вниз. Ты знаешь, что делать и говорить. Мы много раз повторяли.

Он склонился над ней с лицом, перекошенным "от злости.

— Ты помнишь, что делать?

Подняв веки, она неожиданно плюнула в Кэлвина. Ненависть, застывшая в глазах Кит, поразила его. Он замахнулся, чтобы ударить ее, но сдержал себя. Утерся тыльной стороной кисти, самоуверенно усмехнулся.

— Если у тебя есть силы на такое, ты сможешь сделать, что требуется, — сказал он. — Триста тысяч долларов! Помни! Триста тысяч!

Он вышел из ее комнаты и направился в гостиную.

Майор читал свежий выпуск «Ридерс дайджест». Мисс Пирсон вязала бело-голубой шарф, который она обещала подарить майору ко дню его рождения. Старики вопросительно посмотрели на Кэлвина.

52
{"b":"633241","o":1}