Литмир - Электронная Библиотека

– Он уходит, – сказал Габриэль.

– Чёрта с два, он уйдёт, – пробормотал Рэнсом и последовал за ним, прошествовав между вальсирующими парами, и послужив причиной нескольких незначительных столкновений.

– Интересно, что он делал за помостом? – задалась вопросом Пандора.

– Я выясню, – Габриэль развернул её в сторону, направляющего к ним. Дракона. – Присмотри за ней, – сказал он лакею. Его взгляд упал на каменную скамью, стоящую в глубине одной из восьми ниш. – Пандора, иди посиди там спокойно несколько минут.

– Я бы лучше... – начала она, но он уже отошёл.

Пандора, нахмурившись, уставилась ему вслед.

– Как разочаровывающе, – проговорила она, пока Дракон провожал её до каменной скамейки, тяжело вздохнув, Пандора добавила: – Опять сидеть в углу.

Дракон не ответил, беспокойно идя рядом с ней.

Пандора наблюдала за танцующими парами, восхищаясь их элегантностью и стремительностью. Ей нравилось, как пышные юбки обвивались вокруг ног джентльменов, а потом закручивались в другую сторону. Грациозная дама слегка споткнулась о напольный настил всего в нескольких ярдов от неё, и партнёр машинально поддержал женщину. Пандора почувствовала себя гораздо лучше, относительно своих собственных навыков в вальсе. Если даже такая опытная танцорша могла допустить ошибку...

Её размышления прервал подошедший к скамье Дракон. Он осторожно провёл ладонью по обшивке на стене, надавил на панель и даже пару раз постучал.

– Что ты ищешь? – озадачено спросила она.

– Не знаю, – и он продолжил расхаживать

– Почему ты не присядешь?

– Не могу.

– Почему?

– У меня зудит в одном месте.

– Дракон, я не хочу показаться чёрствой, но лакеям в самом деле не стоит упоминать свои личные...

– Не в этом смысле. И сегодня я не лакей, а телохранитель.

– Ты прав, – сказала Пандора. – Между прочим, ты выглядишь, как настоящий джентльмен. – Она заметила, как ещё одна пара споткнулась на том же самом месте. На этот раз оступился джентльмен, словно его ботинок зацепился за край доски. – Возможно, какая-нибудь прекрасная девушка заметит тебя с другого конца зала, – продолжила Пандора, – и задастся вопросом: "Кто этот незнакомец с лихой бородой? Вот бы он пригласил меня на танец."

– Я не танцую.

– Я тоже, – больше пар промелькнули мимо них, кружась в вальсе, Пандора нахмурилась, заметив, как ещё одна женщина запнулась. – Дракон, сложно ли приподнять одну из этих досок на полу?

– Не сложно. Настил временный. Но людям не понравится, если я его вскрою посреди танца.

– Может быть, когда наступит перерыв, ты поможешь мне кое на что взглянуть. Я заметила, как три пары споткнулись на одном и том же месте. Прямо вон там. Уверена, это просто плохо уложенная доска. Но теперь я понимаю, что ты имеешь в виду под зудом.

Вальс затих, и оркестр начал играть: "Боже, храни Королеву", чтобы возвестить о прибытии принца Уэльского на территорию Гилдхолла. Как того требовал этикет, все в зале встали, вытянув руки по швам, и запели гимн.

Однако, Дракона не интересовали правила хорошего тона. Он прошёл мимо пар, искренне распевающих гимн, пристально разглядывая пол. Пандора присоединилась к нему. Через тонкие подошвы туфель, она почувствовала слегка расшатанные доски... и явный выступ, где одна была установлена неправильно.

– Вот эта, – прошептала она, нащупав её ногой. Несколько человек бросили на Пандору оскорблённые взгляды, ведь не петь гимн являлось очень дурным тоном.

Из кармана вечернего пиджака Дракон вынул тонкий свёрток из вытертой кожи, вытряхнул из него прочную металлическую отмычку и опустился на колени.

В зал вошли четыре трубача, а за ними четыре слуги с серебряными жезлами в руках. Пока лорд-мэр и его жена шли к помосту, в сопровождении офицеров, старейшин и членов муниципального совета, играл оркестр.

Когда Дракон начал приподнимать края доски, люди вокруг запротестовали.

– Могу я узнать, что вы делаете? – возмутился один мужчина. – Вы мешаете лорду-мэру произносить речь и кроме того... – он замолк, когда Дракон оторвал доску и отставил её в сторону.

Пандора посмотрела вниз на ряд аккуратных медных цилиндров, втиснутых в пространство между временным настилом и оригинальным каменным полом.

– Что это? – спросила она Дракона, хотя уже знала ответ наперёд. – Надеюсь, это какая-то современная вентиляция.

– Так и есть, – пробормотал Дракон, оторвав другую доску и обнажив ещё один ряд сверкающих цилиндров. – Прекрасно вентилирует здание, снеся ему крышу.

Бомба! – закричал мужчина, стоящий рядом с ними. – Пол устлан бомбами.

Музыка прекратилась, и в зале начался хаос. Воздух пронзали оглушительные крики, толпа ударилась в паническое бегство и хлынула к главному входу и запасным дверям. Ошеломлённая Пандора не двинулась с места, к ней подскочил Дракон и укрыл своим телом, чтобы её не затоптали.

– Где лорд Сент-Винсент? – спросила она. – Ты его не видишь?

За поднявшимся рёвом ответ Дракона было невозможно расслышать.

Пока обезумевшая от страха толпа, пропихивалась к дверям, толкаясь локтями, Пандора ютилась в его объятиях. Через минуту, она почувствовала, как вокруг неё сомкнулись руки Габриэля, и Пандора машинально развернулась к нему лицом. Не проронив ни слова, он поднял её на руки и отнёс к стене, пока Дракон ограждал их от протискивающихся мимо людей.

Втроём они добрались до убежища в виде арки в стене, и тогда Габриэль опустил Пандору на ноги. Она ухватилась за лацканы его пиджака и в отчаянии на него посмотрела.

– Габриэль, мы должны немедленно отсюда уходить.

– Всё в порядке.

– Ничего не в порядке, – настаивала она. – Пол нашпигован бомбами, как банка сардинами. Банка, которая взорвётся и разлетится на миллион кусочков.

Запустив руку в карман пиджака, Габриэль вытащил странный предмет... какой-то часовой механизм, прикрепленный к маленькой металлической катушке.

– Я нашёл это под расшатавшейся доской позади помоста.

– Что это?

– Сигнальный механизм с устройством для активации, прикреплённый к детонатору. При помощи него должен был быть произведён взрыв.

– Но теперь этого не произойдёт? – обеспокоенно спросила Пандора.

– Слава Богу, нет, потому что я отсоединил его от ряда цилиндрических бомб. – Габриэль взглянул на Дракона. – Толпа рассеивается у выхода со стороны северной стены. Пойдёмте. Только так, чтобы никто не врезался в Пандору.

– Я больше беспокоюсь о бомбах, чем о столкновении с кем-нибудь, – сказала она, нетерпеливо его тормоша. Он приобнял её одной рукой. Вместе с Драконом, охраняющим её с другой стороны, они прошли во двор через дверь в задней части зала, которая выходила на Басингхолл-стрит. Пандоре подурнело от облегчения, когда они, наконец-то, очутились на прохладном, свежем воздухе. Они кое-как укрылись возле здания суда по делам о банкротстве.

На территории Гилдхолла началось настоящее столпотворение. Люди в панике разбегались. Туда-сюда сновала конная гвардия, пока в общей шумихе прибывали полицейские фургоны, экипажи, запряжённые лошадьми. Подъезжающие сотрудники правоохранительных органов сигнализировали друг другу, и воздух прорезал пронзительный свист. Пандора стояла, прижав голову к груди Габриэля и, когда он задал вопрос, почувствовала вибрацию от его голоса:

– Вы потеряли Прескотта?

Она повернулась и увидела Итана Рэнсома, он выглядел так же, как она себя чувствовала: усталым, но при этом на взводе, как будто электрические разряды заставляли подрагивать все мышцы. Дракон молча передал ему заводной механизм. Осматривая его, Рэнсом повертел предмет в руках и ответил:

– Я следовал за ним вдоль всей Грешем-стрит и загнал в угол у главного железнодорожного депо. Но когда до него оставалось руку протянуть, он... – замолкнув, Рэнсом беспомощно покачал головой, его лицо не выражало никаких эмоций. – Таблетки со стрихнином, – сказал детектив. – Он принял их прямо у меня на глазах. Простите, милорд, но у вас не будет с ним пяти минут напоследок, – он засунул часовой механизм в карман. – Одному Богу известно, как далеко всё зашло, или кто ещё в Министерстве внутренних дел и сыскной полиции может быть к этому причастен. Прескотт действовал не один.

70
{"b":"633167","o":1}