Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ладно, согласен.

Она улыбнулась.

— Я знала, что ты согласишься. Мы с тобой не такие уж и разные.

Он пожал плечами.

— Пойду, попробую раздобыть нам чего-нибудь съестного. А ты отдыхай и поправляйся.

Гидеон взял пистолет, проверил его, а затем встал и убрал его за пояс. Ему пришлось схватиться за лиану, когда его окатила волна головокружения. Вершина острова, видевшаяся в темноте снизу, выглядела так, как будто была несколько миль в поперечнике. Казалось, что окружающая растительность буквально кишела многочисленными представителями дикой природы — он слышал, как птицы, поют и перепархивают с дерева на дерево над ним, и еще много других шумов и криков, которые он не смог идентифицировать.

Гидеон взял пустую водонепроницаемую сумку, сунул в нее бутылку с водой и боеприпасы, и отправился в джунгли. Там все верхнее пространство было занято невероятно толстыми, плотными кронами, а под ногами была не менее толстая лесная подстилка, наряду с почти непроходимым подлеском больших зеленых лиственных растений. Куда ни глянь, всюду поднимались высокие гладкие стволы деревьев. И даже когда Гидеон поднял глаза, он не смог увидеть небо — только колышущийся зеленый купол с вкраплениями золотого и коричневого.

Здесь было легко заблудиться. Но когда Гидеон стал рубить джунгли неподходящим, но единственным имеющимся ножом, он понял, что сможет по просеке проследить свой путь назад. Его продвижение было мучительно медленным. Время от времени он останавливался, чтобы тщательно осмотреть растение, сорвать лист и раздавить его в руке, чтобы проверить его запах, но ему так и не встретилось ничего хоть отдаленно напоминающего запах лотоса, будь то стручок или корень.

Внезапно, когда Гидеон потянулся к одному странно выглядящему растению, он почувствовал, как земля уходит у него из-под ног, но, ухватившись за ближайшую ветку, смог остановить свое соскальзывание в некий глубокий провал, напоминавший старую лавовую полость. После этого он стал продвигаться гораздо осторожнее.

Остров, как он понял, был пронизан подобными отверстиями и ямами, чередовавшимися с зазубренными вулканическими скалами, то тут, то там выступавшими из почвы джунглей и опасно замаскированными тяжелыми шторами папоротников и подлеска. В какой-то момент Гидеон услышал, как где-то высоко, по верхушкам деревьев, пробежала стая обезьян, крича на него, захватчика. Он попытался подстрелить одну из них из пистолета, но кроны деревьев были слишком плотными, а обезьяны двигались слишком быстро.

Неожиданно он вышел на тропу — большую звериную тропу, хорошо вытоптанную, а значит, часто используемую. Он осмотрелся в поисках следа или помета, который мог бы подсказать ему, какой вид животных проделал ее, но так ничего и не нашел. Как бы то ни было, для Гидеона тропа выглядела весьма многообещающей — здесь ходил кто-то большой. И этот кто-то мог стать хорошей едой… при условии, что его получится подстрелить из пистолета.

Он продолжил идти по тропе, не желая пробираться через подлесок, рискуя снова провалиться в какую-нибудь яму. Восходящее солнце ярко освещало самые верхушки деревьев, превращая влажные джунгли в парную зеленую духовку. Гидеон все так же наугад проверял различные растения, понимая, что найти лотос может оказаться более сложной задачей, чем он ожидал. В какой-то момент он подошел к кустарнику, покрытому круглыми фруктами бордового цвета, напоминавшими небольшие сливы. Осторожно попробовав их, он обнаружил, что они были восхитительно сладкими, и он ободрал весь куст, сложив плоды в сумку.

Тропа раздвоилась, и он наугад выбрал первое попавшееся ответвление. Этот путь пролегал мимо еще одного куста, увешанного другими, но не менее вкусными фруктами. Остров начал ощущаться как тропический рай, затерянный мир. Почти все растения были незнакомы — но, опять же, Гидеон никогда не бывал в этой части планеты раньше. Он пожелал, чтобы у него было больше времени на изучение книг по ботанике в библиотеке яхты.

Из кустов доносились разнообразные странные шорохи, и вдруг семья маленьких мохнатых свиней с бивнями — пекари[64], возможно — вырвалась из подлеска и пересекла тропу, чтобы исчезнуть с другой ее стороны — снова, слишком быстро, чтобы он успел выстрелить.

Тропа, казалось, вела к высокому вулканическому обнаженному пласту, и, добравшись до него, Гидеон увидел, что она обрывается прямо у проема большой пещеры. Вернее, это был лавовый туннель.

Гидеон осторожно подкрался к входу. С каждым шагом становилось очевидно: это было логово. Но какого животного? Бизоны не жили в пещерах. Может, медведи? Или ягуары? Гидеон решил рискнуть и вошел внутрь. Воздух пещеры оказался насыщен мускусом зверя, запахом навоза и влажного меха. Похоже, входить сюда было плохой идеей.

Гидеон оглядел пол пещеры в поисках следов. И там, на сухом песке, он обнаружил целую их россыпь. Оценив их, он решил, что они принадлежали какому-то непарнокопытному, вероятно, тапиру. В библиотеке на яхте был раздел о млекопитающих Центральной Америки, и он смутно припомнил, что читал там об этих созданиях. Факты гласили, что тапиры были ночными обитателями и протаптывали в джунглях тропы. И еще, что они ценились местными жителями как источник вкусного мяса.

Так как фруктов Гидеон раздобыл более чем достаточно, он решил вернуться в лагерь. Амико лежала там же, где он ее оставил, и спала. Она выглядела такой бледной и такой больной, что он невольно пал духом.

Разведя огонь, Гидеон снова сделал чай, и после пробуждения напарницы, напоил ее им. На вопрос, как она себя чувствует, он получил раздраженный взгляд.

— Нужно построить хижину на случай, если снова пойдет дождь, — заявила девушка и начала подниматься.

— Черт возьми, не двигайся, — велел ей Гидеон. — Тебе нужно выздоравливать. Ни о чем не беспокойся. Я все сделаю сам.

Он с трудом отрезал ножом несколько молодых гибких стволов и использовал их, чтобы создать импровизированный каркас, связав их лианами. Охапки тонких прутиков обеспечили скелет крыши. Последним штрихом стало ее покрытие огромными плотными листьями. Пол был сформирован аналогичным образом. Закончив строительные работы, Гидеон помог Амико перебраться на новый тюфяк из листьев и поставил рядом с ней сумку с фруктами.

— Прости, что я такая бесполезная, — пробормотала она.

— Пока ты отдыхаешь, я собираюсь провести более детальное исследование острова.

Она начала подниматься на ноги.

— Я иду с тобой.

— Нет, не идешь.

— К черту, — она встала на ноги, но покачнулась.

— Ты стоишь-то с трудом, что уж говорить о прогулке.

— Мне надо пройтись, и все пройдет.

Гидеон почувствовал волну гнева, направленную на эту упрямую женщину.

— Слушай. Ты разбила наш спутниковый телефон — твой последний шанс получить медицинскую помощь. Так что за тобой должок, ты просто обязана выздороветь. А это значит оставаться здесь.

Девушка уставилась на него, былое неповиновение снова пылало в ее глазах. Но через пару мгновений она пробормотала:

— Хорошо. Но поищи лотос.

— Хотел бы я знать, что искать.

Она снова легла, немного поморщившись.

— Сможешь раздобыть нам что-нибудь из мяса? Я бы не отказалась от стейка.

Гидеон обзавелся сумкой для своей прогулки, взял дополнительные боеприпасы, воду и фонарь. Он подумал, что чуть позже вернется в ту пещеру и устроит засаду на спящего тапира.

Гидеон шагал по уже знакомому старому пути, по тропе тапиров, но на этот раз он выбрал ее противоположное направление. Он двигался медленнее, делая мысленные пометки, присматриваясь к растениям, изредка растирая пальцами лист или стручок, чтобы проверить запах. Звериные тропы разветвлялись снова и снова, по-видимому, случайным образом, но, используя положение солнца, Гидеон придерживался западного направления, которое через сорок пять минут вывело его на другую сторону острова. Сначала Гидеон увидел свет сквозь кроны деревьев, и вдруг он оказался на краю обрыва, глядя на горизонт бескрайнего океана. Это был великолепный вид: солнце погружалось в воду далеко внизу, на небе клубились пухлые белые облака, а с побережья доносился слабый звук прибоя. Скала под его ногами была такой же отвесной, как и та, на которую они поднялись. Гидеон задался вопросом, как они спустятся с этой островной крепости когда придет время.

вернуться

64

Пекари — семейство нежвачных парнокопытных млекопитающих. Прежде причислялись к семейству свиней. Слово «пекари» заимствовано из языка бразильских индейцев тупи. Оно переводится на русский как «зверь, проделывающий много дорог в лесу».

56
{"b":"632579","o":1}