Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Будет сделано.

Она посмотрела на карты. Заглянув через ее плечо, примерно в тридцати милях дальше по побережью Гидеон увидел лагуну, о которой говорил капитан Кордрей.

— И спроси у Гарзы, есть ли пеликаны в Бахиа-Хондит, Ла-Гуахира, Колумбия.

Гидеон спустился на камбуз, отправил письмо и закончил готовить ужин. Эми подошла чуть позже, и они молча поели. Гидеон не смог устоять и побаловал себя вином. Девушка же пила воду «Пеллегрино». Он никогда раньше не видел, чтобы кто-нибудь ел так быстро и с такой непритязательностью относился к еде. Со стороны казалось, что Эми просто машинально, не ощущая вкуса, запихивала еду себе в рот.

— Как тебе ризотто?

— Нормально.

Ужин закончился слишком рано, и Эми спешно встала из-за стола.

— Хорошо, давай пригласим их на борт. Оружие при тебе?

Гидеон похлопал по своей «Беретте», чем вызвал ее пристальный изучающий взгляд.

— Эта тропическая одежда — настоящая проблема. Любой увидит, что мы вооружены.

— Может быть и хорошо, что они это увидят.

— Может быть.

Гидеон услышал звук входящего письма и проверил почту. Гарза сообщал, что «Горизонт» являлся чартерным судном эконом-класса, и его портом приписки действительно значился Маракайбо — это все, что он сумел на него раскопать. И в Бахиа-Хондит действительно водились пеликаны. Много пеликанов.

Они вернулись в рулевую рубку. Эми включила УКВ-рацию и выслала приглашение. Несколько минут спустя они уже наблюдали спуск на воду катера «Горизонта», закрепленного на корме. Небо было ясным и темным — стояла безлунная ночь, лишь бесчисленная россыпь звезд немного разгоняла мрак. Когда катер коснулся поверхности воды, под ней засияли биолюминесцентные морские микроорганизмы. Двигатель зарычал, и лодка направилась к ним, оставляя позади себя фосфоресцирующий след, и уже через минуту достигла их плавучей платформы. Гидеон внимательно рассматривал гостей в тусклом свете, лившемся из рулевой рубки. Капитан Кордрей оказался невысоким и немного пухлым мужчиной. При более детальном рассмотрении его даже можно было назвать некрасивым, что к тому же усугублялось жидкой бородкой и очками с толстыми линзами. Его жена оказалась выше его и стройнее, только вот взгляд у нее был очень жестким, как будто жизнь ее серьезно потрепала. Катер вел парень, который в другом столетии сошел бы за своего на пиратском корабле — он был без рубашки, очень мускулистый, покрытый татуировками и с длинными русыми волосами, завязанными сзади в тугой хвост. Его темное лицо производило неприятное отталкивающее впечатление, частичной причиной чего были многочисленные шрамы.

Гидеон помог женщине — Линде — покинуть катер и преодолеть плавучую платформу. Мужчина справился сам. Водитель же, не проронив ни слова, развернулся и направился обратно к «Горизонту».

— Проходите, располагайтесь, — сказала Эми, после рукопожатия и знакомства пригласив гостей разместиться на корме, на открытом воздухе. — Марк, принес свечи и вино.

Ее голос звучал немного напряженно — скорее всего, из-за присутствия на борту незнакомцев. Гидеон зажег свечи и разлил по бокалам вино, после чего последовал тост «за знакомство».

— Для пары режиссеров у вас довольно большая лодка, — сказала Эми. — Сколько в ней? Семьдесят пять футов?

— Семьдесят, — поправила ее Линда. — У нее ужасно большой расход топлива. Но зато она оказалась нам по карману и в придачу к ней шла целая команда.

Она сделала глоток вина.

— Вы должны увидеть нашу команду. На вид они устрашающая банда, но на деле — милые, как котята.

— Или вам так только кажется, — буркнул Гидеон.

Линда рассмеялась и огляделась.

— К слову о лодках… у вас тоже довольно большая яхта. «Хинкли», если я не ошибаюсь?

— Мы празднуем пятую годовщину свадьбы, — сказал Гидеон. — Отправились в круиз с Арубы.

— Ого, поздравляем, — Линда тряхнула своими осветленными волосами. — Странный маршрут вы выбрали для круиза.

— Мы хотели пройти нехожеными тропами, — улыбнулся Гидеон. Он заметил, что мужчина, Хэнк, не участвовал в разговоре, но его глаза непрерывно блуждали повсюду, подмечая все детали. — Вы хорошо знаете эти воды? — спросил он Линду.

— О, да.

Это прозвучало весьма обнадеживающе.

— Есть ли вдоль побережья какие-нибудь… необычные достопримечательности, которые нам стоит увидеть?

— Какие, например?

— Хм, я даже не знаю. Интересные скальные образования. Пещеры, может быть? Или что-нибудь еще в том же духе.

Он обнаружил, что Кордрей теперь пристально воззрился на него.

— Ну, здесь много обломков кораблекрушений, — медленно протянула Линда. — Вас интересуют затонувшие корабли?

— Не совсем. Нас больше привлекают естественные образования. Скалы, пещеры, морские столбчатые утесы.

Последовало очередное молчание и еще один глоток вина. Гидеон заметил, что ногти женщины были очень длинными и очень красными.

— Пещеры? Почему именно пещеры?

— Меня они интересуют, влекут и манят, — улыбнулся Гидеон.

— Вы занимаетесь дайвингом?

— Хм, не совсем.

— Но у вас здесь есть подводное снаряжение.

Гидеон неопределенно пожал плечами. Повисла пауза, прежде чем Линда снова заговорила.

— Есть несколько пещер на блефах у мыса Пунта-Гальинас, примерно в десяти-пятнадцати милях вдоль побережья.

— Спасибо, завтра мы их навестим, — сказал Гидеон.

Мужчина по имени Хэнк, поднялся.

— Могу я использоваться вашим туалетом?

— Я провожу вас, — вызвалась Эми, и они вдвоем исчезли в рулевой рубке.

Линда посмотрела им вслед, а потом рассмеялись.

— Если бы я не видела вашу яхту собственными глазами, то подумала бы, что вы двое наркоконтрабандисты!

Гидеон рассмеялся вместе с ней.

— Почему вы так говорите?

Она махнула рукой на мачту.

— Два сверхмощных радара, две антенны GPS, сверхвысокочастотная антенна, УКВ и СНЧ, спутниковая тарелка. Вы оснащены по полной программе!

— Все шло в комплекте с лодкой.

— И какова максимальная скорость?

— Мне сказали тридцать шесть узлов.

— Тридцать шесть? Бьюсь об заклад, в спокойном море вы сделаете все сорок пять. Черт, вы могли бы оторваться от большинства патрульных катеров Колумбийской береговой охраны!

Эми вернулась с Кордреем. Они снова заняли свои места, и Кордрей потянулся к вину.

— Вы, ребята, явно путешествуете с шиком, — заметил он. У него оказался мягкий, свистящий голос. — Хороший набор электроники. Не говоря уже о бортовом гидролокаторе с буксирным агрегатом. Вы что-то ищете на морском дне?

— Он шел в комплекте с лодкой, — ответила Эми.

При этом Линда неприятно рассмеялась хриплым, прокуренным смехом.

— Смешно, что то же самое мне сказал ваш муж. Все шло в комплекте с лодкой! — она покачала головой. — Ну, нам пора уже возвращаться и оставить вас в покое.

Женщина вытащила из кармана рацию.

— Хосе? Listos[35].

Несколько минут спустя прибыл катер, и пара, отчалив и добравшись до своей лодки, помахала им на прощание. Гидеон молчал, наблюдая, как они поднимаются на свое судно. Эми вылила свой нетронутый бокал вина за борт, а затем увела Гидеона в рулевую рубку.

— Они больше подозревают нас, чем мы их, — хмыкнул Гидеон.

— Просьба посетить туалет была всего лишь уловкой, — сказала Эми. — Этот парень ничего не упустил из виду.

— К тому же, они могли остаться на якоре в той бухте на побережье, где мы впервые их заметили. Вместо этого они последовали за нами.

Эми кивнула.

— Как считаешь, может быть, они наркоторговцы, и злятся, что мы зашли на их территорию?

Эми покачала головой.

— Я предполагаю, что они занимаются чем-то другим — чем-то не менее нехорошим.

Гидеон решил налить себе еще один бокал вина, и ошеломленно замер, когда рука Эми остановила его.

— Мне нужно, чтобы ты оставался бдительным. Сегодня ночью нам придется организовать вооруженную вахту. Два через два.

вернуться

35

Listos — Мы готовы (исп.)

23
{"b":"632579","o":1}