Литмир - Электронная Библиотека

Первое впечатление… воодушевляло, и молодой лорд Кейм с энтузиазмом приступил к игре.

— Добро пожаловать в Кеймтон, герцог! — Кристиан с почтением пожал руку гостю. — Надеюсь, ваше пребывание в нашем поместье станет для вас незабываемым.

— Я тоже на это… надеюсь, лорд Кейм. — Было время, когда эрлы Кеймтона были вассалами герцогов Бедфордских. Вид юного герцога свидетельствовал о том, что он прекрасно знает историю, — его манера держаться и весь облик в целом должны были уверить молодого лорда Кейма, что герцог своим визитом оказывает ему великую честь.

Забегали лакеи, засуетился дворецкий. Герцога провели в его покои.

Освежившись и переодевшись, герцог спустился вниз. В гостиной, при полном параде, его уже ждал Кристиан. Гость и хозяин обменялись оценивающими взглядами и нашли друг друга безупречно элегантными. Кристиану очень понравился контраст между классическим фраком герцога, идеально облегающим его стройную и статную фигуру, и его подчёркнуто небрежной буйной шевелюрой. А герцог не оставил без внимания стильно повязанную белую пикейную бабочку Кристиана, которая так гармонировала с его смуглой кожей и тёмными глазами. Непринуждённую светскую беседу, в которую перетекла взаимная симпатия, прервал дворецкий, вошедший сообщить, что обед подан.

Сопровождаемый Кристианом, герцог вошёл в столовую и застыл у порога.

Под высоким сводчатым потолком мерцали старинные канделябры. Посреди длинного обеденного стола, накрытого белоснежной скатертью и сервированного на двоих, стояли подсвечники. В призрачном свете свечей искрились хрустальные бокалы и матово поблёскивало фамильное столовое серебро.

— О, мы будем ужинать при свечах? — спросил герцог, оправившись от неожиданности.

— Я подумал, вам захочется увидеть настоящий Кеймтон, каким он был на протяжении веков и каким его знали ваши предки. Если вы не возражаете, конечно.

— О, разумеется, нет, лорд Кейм. Отличная идея!

Они сели за стол, и два лакея в парадных ливреях, возглавляемые седым импозантным дворецким, внесли блюда с закусками.

— Спасибо, Джонсон, — сказал Кристиан. — Можете идти.

— Милорд? — потрясение дворецкого не скрыла даже шестидесятилетняя маска вышколенного бесстрастия.

— Я сказал, можете идти, Джонсон.

— Да, милорд. — Голос дворецкого дрогнул, но он тут же совладал с собой и направился к выходу.

— Вас это тоже касается, — повернулся к лакеям Кристиан. Те молча последовали за дворецким. Оторопевший герцог в недоумении наблюдал за происходящим.

— В чём дело, лорд Кейм? — спросил он, едва за слугами закрылась дверь.

— Не знаю, герцог. — Кристиан пожал плечами, вид он при этом имел растерянный и смущённый, словно и сам не понимал, что на него вдруг нашло. — Всё это так волнующе и необычно… Ваш визит… Вы сами… Вот и мне захотелось сделать что-нибудь… необычное… Например, самому поухаживать за вами. — Кристиан извиняюще улыбнулся, но тут же посерьёзнел, словно внезапно очнулся: — Впрочем, вы правы. Это, наверное, так глупо. Простите. — Кристиан решительно потянулся к звонку. — Я сейчас же верну слуг.

— Не надо! — воскликнул герцог и, порывисто вскочив на ноги, так что звякнули столовые приборы, перехватил руку Кристиана за миг до того, как она опустилась на кнопку звонка. И тут же смущённо её отдёрнул: — Простите.

— Это вы меня простите, — красивое лицо Кристиана омрачило раскаяние. — Я не хотел вас шокировать.

— Да, не скрою, — сказал герцог. — Вы меня удивили. Очень… приятно удивили, — тут же поспешно поправился он. — Я… в восторге от вашей идеи.

— Раз так, — ослепительно улыбнулся Кристиан, — предлагаю приступить к обеду.

Взяв в руки блюдо с закусками, он обошёл вокруг стола и с видом заправского дворецкого остановился слева от герцога.

— Прошу вас, ваша светлость.

Герцог на миг растерялся, то ли от экстравагантного поступка хозяина, то ли от разнообразия закусок.

— Всё такое аппетитное, — сказал он. — Просто глаза разбегаются.

— Попробуйте карпаччо, — с мягким почтением предложил Кристиан. — Оно у нас изумительное.

Герцог, тут же последовав совету, положил себе три прозрачных кусочка мяса и, подумав, добавил два артишока.

— Спасибо, лорд Кейм, — сказал он, одарив Кристиана милостивой улыбкой.

Кристиан с лёгким поклоном поставил блюдо на стол и, вернувшись на своё место, взял в руки щипцы для закусок.

— Постойте. — Герцог поднялся на ноги и в два счёта оказался рядом с ним. — Ваша затея столь восхитительна и оригинальна, что я просто не в силах отказаться от участия в ней.

В точности воспроизведя только что подсмотренный церемониал подачи закусок, гость с блюдом в руках выжидающе уставился на хозяина дома, а хозяин застыл со щипцами в руках, не в силах отвести взгляд от узких и тонких кистей гостя.

— Вы позволите? — Не дождавшись реакции, герцог перехватил у него щипцы. — Всего всё равно не съесть, — с улыбкой продолжил он, видно, списав молчание Кристиана на его потрясение столь великодушным ответным жестом со своей стороны. — Я с выбором уже определился, поэтому остальное прошу попробовать вместо меня. — И герцог положил на хозяйскую тарелку порцию красной икры, кусок лимона, тартар из лосося и зелёную спаржу.

— Зачем же вместо? — герцог убрал руки, и к Кристиану вернулся дар речи. — Если можно вместе.

Окончательно совладав с собой, Кристиан вспомнил о роли хозяина и перехватил инициативу. Окропив икру соком лимона, он набрал её на вилку и поднёс ко рту герцога. Герцог, видимо, решив больше ничему не удивляться, с готовностью подался вперёд, приоткрыл рот, и его полные сочные губы сомкнулись вокруг серебряной вилки. Не размыкая губ, герцог осторожно снял её содержимое и медленно прожевал. На ходу освоившись с правилами игры, он тут же отрезал кусочек своего карпаччо и протянул его Кристиану. Кристиан разлил по бокалам вино и поднял тост.

На цыпочках, бессловесными привидениями, сновали бледные слуги, напуганные до полусмерти внезапной немилостью молодого хозяина. Исчезали пустые тарелки, сменялись изысканные блюда. Стремительно уменьшались запасы винтажного марочного вина лорда Кейма-старшего. Молодой лорд шутил, острил и расточал комплименты. Юный герцог ему не уступал. Плавились свечи. Сгущались сумерки. В столовой становилось всё жарче — наверное, слуги переусердствовали со свечами.

— Спасибо, лорд Кейм. — Лицо герцога раскраснелось, и спеси на нём изрядно поубавилось. — Ужин был превосходный, а вы… великолепны. Вы всё… делаете так великолепно?

— Вовсе нет, герцог, — смущённо улыбнувшись, Кристиан пристально посмотрел в глаза герцогу. — Только то, что сам хочу.

Герцог отвёл взгляд, и его кадык судорожно дёрнулся. За столом повисла неловкая тишина.

— Такой необычный и… волнительный вечер, — тут же нарушил молчание герцог. — Если бы я не боялся показаться пафосным, я бы даже сказал, что это самый необычный и волнительный вечер в моей жизни.

На этот раз взгляд опустил Кристиан.

— Даже не хочется, чтобы он кончался. — Герцог мечтательно вздохнул.

— Всё когда-нибудь кончается, — философски заметил Кристиан. Герцог помрачнел.

— И это хорошо, — с лукавой заговорщицкой улыбкой продолжил Кристиан. — Потому что это значит, что что-то начинается.

Герцог посветлел.

— Но вы, наверное, устали с дороги, — опомнился Кристиан. — Пойдёмте, я провожу вас в вашу спальню, герцог.

— Вы лично? — в глазах герцога мелькнуло недоверие с интересом.

— Как вы, наверно, уже заметили, — тонко улыбнулся Кристиан, — есть вещи, которые я предпочитаю не доверять слугам.

Уголок рта герцога едва заметно дрогнул. Он тут же прошёлся по нему кончиком языка.

14
{"b":"630819","o":1}