Кристиан рассмеялся.
— Ну вот, сначала ты пытался заставить меня ревновать его к тебе. А когда из этого ничего не вышло, ты сменил направление и теперь ревнуешь меня к нему. Думаю, тебе надо поспешить, если хочешь изменить мне с герцогом. Иначе это сделаю я.
Алистер демонстративно пропустил подколку мимо ушей.
— Между прочим, герцог предлагал мне услуги повара своего сына.
— Да? А твой повар что, больше тебя не устраивает?
У Алистера перехватило дыхание.
— У меня нет своего повара.
— У тебя нет своего повара?! — изумился Кристиан. — Мне такое даже в голову не приходило. Так вот почему ты такой задохлик! Завтра же распоряжусь найти тебе кого-нибудь.
Алистер в очередной раз поразился, в насколько разных мирах они живут. Оказывается, это была не жадность или какие-либо иные соображения. Оказывается, для Кристиана нанять для него повара было равнозначно покупке для него носков: предполагается, что у приличного человека и белья, и прислуги в избытке, и дарить такое — дурной тон.
Этот разговор превзошёл все ожидания. Алистер узнал всё, чего ему недоставало для принятия окончательного решения. Более того, он получил подтверждение правильности своих предварительных действий, в которых сомневался до последнего, особенно в целесообразности столь патетичной ссоры с герцогом. Алистер мог собой гордиться и был собой чрезвычайно доволен. Он всё сделал правильно, и в награду судьба преподнесла ему вожделенного личного повара. Впрочем, Алистер усмехнулся, судьба здесь ни при чём. Как бы там Кристиан ни хорохорился и ни бравировал своей сексуальной либеральностью, он не мог не оценить его преданности и того, что он предпочёл его не менее, чтоб не сказать — более достойному мужчине. Вполне возможно, что повара он предложил ему только потому, чтобы ни в чём не уступать сопернику. Алистер досадливо поморщился. Всё же зря он так категорично отшил герцога: конкуренция — залог благополучия. Имея в запасе такого козырного поклонника, как герцог Бедфорд, можно было бы держать в тонусе лорда Кейма.
Радостное возбуждение, в котором он пребывал, настраивало на вполне определённый лад. К тому же, правильное поведение следовало поощрять и закреплять. Алистер, откинувшись на спину, удобно устроился на кровати, переложил трубку в левую руку и чуть хрипловатым голосом, перебивая на полуслове вещавшего что-то о преимуществах и недостатках итонских поваров Кристиана, спросил:
— А во что ты сейчас одет?
========== Часть 2. Кеймтон. ==========
1.
Дорогой лорд Кейм,
мой племянник и воспитанник, герцог Бедфорд, на днях окончил Итон и по моему совету время до начала учёбы в университете решил посвятить путешествию по самым знаменитым поместьям Англии и Шотландии, к коим, вне сомнения, относится и Ваш Кеймтон.
Я был бы очень признателен Вам, если бы Вы смогли принять герцога у себя в любое удобное для Вас время с июля по август сего года.
В ожидании Вашего ответа остаюсь
Искренне Ваш,
лорд Грэшем
***
Дорогой лорд Грэшем,
мне чрезвычайно лестно было узнать, что Кеймтон удостоился чести быть включённым в познавательное путешествие герцога Бедфорда.
Как Вам, вероятно, известно, дела в последнее время не позволяют мне отлучаться из Германии. Но на лето в Кеймтон приезжает мой сын Кристиан, который будет счастлив оказать гостеприимство юному наследнику Уобурна. Кристиан всего на пять лет старше герцога и этим летом оканчивает философский факультет Кембриджа. Думаю, молодым людям будет о чём поговорить.
Немного поразмыслив над предполагаемым маршрутом путешествия герцога, я пришёл к выводу, что удобнее всего для него будет заехать к нам в конце июля, дабы не сильно отклоняться от пути.
Искренне Ваш,
лорд Кейм
***
Дорогой лорд Кейм,
примите мою искреннюю признательность за Ваше великодушное предложение. Признаться, я и сам склонялся к подобному варианту, но не решился бы просить о нём Вас, так как в этом случае визит герцога к Вам пришёлся бы под конец его путешествия, а это было бы недопустимо с точки зрения уважения к Вам и к тому месту, которое Кеймтон занимает в истории Англии.
Сообщаю Вам, что герцог прибудет к Вам первого августа и пробудет в поместье три дня.
Уверен, наши мальчики прекрасно поладят.
Искренне Ваш,
лорд Грэшем
***
Дорогой Кристиан,
сообщаю тебе, что с первого по третье августа наше поместье посетит молодой герцог Бедфорд. Я, разумеется, и сам мог бы принять его, но мне кажется, будет гораздо лучше, если это сделаешь ты.
Думаю, ты понимаешь, что такое герцог Бедфорд и его визит, пусть даже только в самом начале его жизненного пути. Для большинства из тех, кто удостоятся подобной чести, эта встреча с ним станет первой и единственной в их жизни. И принимать его будут соответственно. Но мне кажется, что торжественные обеды и степенные беседы с почтенными отцами и матронами семейств — это не совсем то, чего ожидает от своего первого большого путешествия восемнадцатилетний герцог.
После пятилетнего заточения в суровых итонских стенах юному герцогу наверняка захочется развеяться в непринуждённой молодёжной компании. Организуй ему это. Оказанный нами приём выгодно выделится на фоне остальных.
Я попросил лорда Грэшема назначить визит герцога к нам на конец июля, когда большая часть его путешествия будет уже позади. Герцогу будет с чем сравнить.
Герцог должен остаться доволен — мне сейчас как никогда нужны связи и поддержка его опекуна и дяди лорда Грэшема. Заодно позаботишься о собственном будущем — нет смысла напоминать тебе, какое влияние имеют Расселы и какое положение займёт в недалёком будущем наш юный гость. Твоя собственная карьера только выиграет, если вы с герцогом подружитесь. Юношеская дружба — это то, на чём зиждется мужской успех.
В общем, сын, я полагаюсь на тебя. Будут вопросы — звони не медля.
С любовью из Гамбурга,
твой отец
P. S. Для собственного спокойствия сочту за лучшее не знать подробностей вашего с герцогом времяпрепровождения, но при этом надеюсь, что и герцог останется доволен, и мне не придётся объясняться с лордом Грэшемом.
***
Дорогой отец,
ни о чём не волнуйся. Я всё устрою наилучшим образом. Можешь быть уверен: и герцог, и его дядя, и, прежде всего, ты останетесь довольны.
С любовью,
твой преданный сын Кристиан
2.
Герцог Бедфорд унаследовал свой титул в три года, когда в автокатастрофе погибли его родители. Лорд Грэшем, гордый отец четырёх дочерей, на пятой сдался и после гибели сестры — матери герцога всё своё неутолённое родительское честолюбие направил на осиротевшего племянника. Нежный возраст смягчил боль утраты, а огромное наследство, высокий титул и дядино воспитание сформировали характер.
Герцог прибыл под вечер, сразу к обеду.
Мода конца 60-х коснулась отпрысков даже самых консервативных семейств. У юного герцога Бедфорда была непослушная копна светлых кудрявых волос, внимание от которой отвлекало только одно — большой порочный рот с полными чувственными губами, которые то замысловато кривились, то расплывались в снисходительной усмешке.