— Хорошо, я объясню. — Алистер уселся в кресло и закинул ногу на ногу. — Хотя если ты задаёшь такие вопросы, то вряд ли поймёшь ответ.
Самое простое, правдивое и исчерпывающее объяснение — «Потому что я люблю тебя!» — гениальный мозг Кристиана, по-видимому, понять и принять был не в состоянии. Алистер уже сто раз пытался донести до него эту нехитрую мысль, и каждый раз неизменно выслушивал в ответ лекцию на тему «Секс отношениям не помеха». Значит, опять придётся заниматься пустой софистикой.
— Меня оскорбили не его намерения. Меня оскорбила его абсолютная уверенность в том, что они осуществятся.
— Скажу вам по секрету, сэр Алистер, что во время нашего с вами знакомства я смотрел на вас так же, как сегодня герцог. И был при этом абсолютно уверен, что мои намерения осуществятся. Но вас это ничуть не задело.
— Тебе повезло — я был тогда слишком неопытный и наивный, чтобы их раскусить.
— Неопытный — да, наивный — ничуть. — Кристиан встал и принялся мерить шагами комнату, как делал всегда, когда собирался прочесть лекцию или монолог. — У тебя, мальчик, есть похвальное свойство. Ты убеждён — и не без оснований — в собственной исключительности и в том, что получить тебя может только самый достойный. Сегодня так мало вещей, которые нельзя купить и за которые надо бороться. И мужчины, особенно те, у которых всё есть, это чувствуют и делают стойку. Герцог — из таких мужчин. Он уверен в себе и знает, чего хочет. И привык получать это. Так что не надейся, что ты так просто от него отделался. Он ещё даст о себе знать.
— Ты так спокойно об этом говоришь…
— А чего мне волноваться? — пожал плечами Кристиан и выбил из пачки сигарету. — Ты же не юная леди, честь которой необходимо защищать. Захочешь — откажешь, захочешь — уступишь. Тебе решать.
— А ты, значит, умываешь руки? Он настолько могуществен, что ты его боишься? Может, ты даже был бы рад оказать ему услугу и подложить меня под него? — Колкие необдуманные слова, сказанные с единственной целью — задеть Кристиана, слетели с губ Алистера, и он сам тут же поверил в них — уж очень своевременно зазвонил тогда у Кристиана телефон. Может, он специально подстроил этот звонок, чтобы под удобным предлогом оставить их с герцогом наедине? Может, вообще вся эта «случайная встреча после многолетней разлуки» была тщательно спланирована самим Кристианом с целью свести его с герцогом — ему ли не знать, на кого западает его старинный дружок?
— Не мели ерунды, мальчик. — Кристиан от досады даже потушил только что зажжённую сигарету, так и не успев затянуться. — Что-то мне подсказывает, что ты затеял этот разговор исключительно с целью вызвать у меня ревность. Попытка провалилась. Леди в бешенстве. Я прав, сэр Алистер?
Кристиан был прав. Это-то и бесило больше всего.
— Да, я в бешенстве. — Алистер вскочил на ноги и принялся нервно ходить из угла в угол, как делал всегда, когда был зол и хотел успокоиться. — Оттого, что ты так и не понял, что меня бесит.
— Боюсь, сэр Алистер, я понимаю вас лучше, чем вы сами.
— Более того, я начинаю подозревать, что тебе доставляет удовольствие злить меня.
— О-о-о, я обожаю злить тебя. — В голосе Кристиана прорезалась характерная хрипотца, от которой у Алистера неизменно подводило внизу живота. — Ты даже не представляешь себе, насколько ты сейчас хор-р-р-ош, в этом своём праведном гневе. — Кристиан неспешно подошёл к Алистеру и, обняв его за талию, прижался сзади. — Мне остаётся только радоваться, что я встретил тебя раньше герцога. Иначе это мне сейчас пришлось бы ломать голову, как уломать тебя. — Алистера укутал хриплый жаркий шёпот, и его ярость сменилась возбуждением. — Иди сюда. Мне кажется, сегодня ты достаточно насмотрелся на скачки, чтобы попробовать покататься верхом самому.
Алистер застонал и впился ногтями в широкую крепкую спину, полностью оправдывая возложенные на него ожидания.
Секс был отменный, как бывал всегда после ссоры, вернее, вместо неё — у Кристиана был редкий дар доводить его до кипения и снимать с огня за мгновение до того, как нагнетённый бессмысленным спором пар грозил разнести вдребезги кастрюлю вместе с поваром.
***
— Да, кстати. — Посетитель, холёный аристократичный мужчина лет тридцати пяти, повернулся к директору колледжа на полпути к выходу из его кабинета. — Не подскажете, где сейчас занятия у сэра Алистера Уинфилда из…
— Я в курсе, кто такой сэр Алистер Уинфилд, — с мягкой улыбкой прервал собеседника директор. — В последнее время он весьма… популярен.
— Меня это не удивляет. И многие им… интересуются?
— Дело не в количестве, а в качестве, — губы директора витиевато изогнулись. — Важно не сколько, а кто.
— Я имею в виду, кроме лорда Кейма.
— А нужен ещё кто-то? Если есть лорд Кейм?.. Юный баронет сорвал джек-пот, вам так не кажется, ваша светлость?
— Мне кажется, что главный его выигрыш ещё впереди.
— Несомненно, ваша светлость. С помощью лорда Кейма он…
— Так где я могу его найти?
— Сэр Алистер?
Исполненный удивления голос показался ему смутно знакомым. Алистер обернулся. Сверкая белозубой улыбкой, его нагонял герцог Бедфорд. В руке у герцога был большой чёрный зонт, который тот использовал вместо трости. За герцогом развевались полы его элегантного плаща под цвет зонта.
— Добрый день! — сказал герцог, поравнявшись с ним. — Какая неожиданная встреча!
— Здравствуйте, герцог, — ответил Алистер, не сбавляя шаг. — Что вы здесь делаете?
— Приехал повидать сына.
— У вас есть сын? — от неожиданности Алистер споткнулся. — Простите.
Герцог рассмеялся, подхватив его под локоть.
— Вас это удивляет? У вас тоже когда-нибудь будет. Если только не увлечётесь чрезмерно лордом… евгеникой лорда Кейма.
— Не думаю, что лорд Кейм ошибается. — Алистер высвободил руку и зашагал в сторону школьной библиотеки, чтобы, в случае чего, иметь предлог отделаться от герцога. Герцог не отставал.
— Лорд Кейм обладает удивительным свойством подводить под свои личные слабости сильную философию. Впрочем, не исключаю, что при этом он преследует весьма прагматичные цели, — герцог тонко усмехнулся. — Пылкие романтичные юноши всегда были падки на утопические идеи. А лорд Кейм — на пылких романтических юношей.
— Кстати, о юношах. — Алистер демонстративно сменил тему. — Ваш сын в каком блоке учится?
— F. Он в этом году только поступил. Сильно скучает по дому. Приходится часто навещать.
— Какой он у вас чувствительный.
— Весь в отца.
— Столь частые поездки, наверно, доставляют массу неудобств?
— Не сказал бы — расстояние от нашего поместья до Итона по времени в два раза меньше, чем из Гамбурга. Так что мне грех жаловаться.
Алистер прикусил губу.
— К тому же, у частых разъездов имеется один большой плюс, — герцог лукаво улыбнулся, — случайные встречи с интересными людьми, как, например, сегодня с вами. Хотя, если честно, наши с вами встречи я бы предпочёл не оставлять на волю случая.
— А герцогиня Бедфорд тоже здесь?
— Нет, её светлость не смогла приехать. И это подводит нас к моему предложению — пообедаете со мной, сэр Алистер?
Они уже почти дошли до «Неопалимой купины», рядом с которой располагалась библиотека, когда из здания школьного офиса напротив показался директор школы со своим давним приятелем и новым заместителем. Оба явно узнали герцога и с интересом смотрели в их сторону. Алистер улыбнулся и, откинув со лба влажные от измороси волосы, нырнул под предложенный герцогом зонт.
— Охотно, ваша светлость.
— Кто этот молодой человек? — спросил директора его собеседник, провожая взглядом герцога с Алистером.
— Тебе лучше не знать, — усмехнулся тот. — Никогда не увлекайся тем, на кого у тебя не хватит денег.
— А он такой дорогой?
— Лорд Кейм, герцог Бедфорд… Need I say more?