— Что ж! Будь по-твоему, — ответил король и дал ведьме корабль с прислугой. Поднялся корабль вверх по реке, но к самому дворцу не причалил: оставила ведьма корабль поодаль, у подножия горы, сама оделась побирушкой и пошла во дворец. И бог ее ведает, как это она сделала, но покуда она бережком шагала, королевна во дворце занемогла. Парня-то о ту пору дома не было, он со львом да с котом на охоту вышел.
Конечно, в такое время ведьме и сподручно во дворец пробраться. Зашла к хворой, а та охает да стонет. Ведьма к ней: что, мол, стряслось?
— Ох, тяжко да муторно…
— Да это пустое, — говорит ведьма. — Мало ли я, нищая старуха, по свету мыкаясь, больных выходила? Дай поглажу чуток — оно и полегчает.
И вправду: чуть погладила, больная и поправилась.
Говорит королевна:
— Бог мне тебя послал. Оставайся ночевать, не уходи, на ночь глядя. Муж вернется, он тебя, благодетельница, озолотит.
А ведьме только того и надо, чтобы на ночь остаться, для того она хворобу и напустила и сама же сняла, чтобы прослыть благодетельницей да во дворце хоть ненадолго прижиться. Вернулся вечером муж, жена к нему:
— Муженек, муженек, пока тебя дома не было, я чуть не померла… Спасибо, тут нищенка случилась, хворобу как рукой сняла. Пусть зато погостит у нас. Ладно?
— Пускай живет. Разве я добрым людям в почете отказываю?
Осталась ведьма в алмазном дворце.
Утром муж снова ушел на охоту, а ведьма весь день дворцом любуется, обо всем выспрашивает. А под конец говорит, словно ненароком:
— Бог ведает, откуда такой дворец? Много я дворцов перевидала, но этот, ей-же-ей, не людских он рук дело. Ты ведь жена, не сказывал тебе муж ничего?
— Нет, не знаю. Да спрошу я вечером, что ж в том дурного?
Вечером пришел муж, жена к нему:
— Вот ты какой, муженек! Столько времени живем вместе, а ты мне и не сказал, откуда у тебя такой дворец? Старая нищенка думает, что он с неба свалился. Может ли это быть?
— При чем тут небо… Есть у меня такое зеркальце. Как покрутишь винтик, тотчас духи налетают, и что ни пожелай — все принесут. Они-то мне дворец и доставили.
— Вот оно что, — удивилась жена.
А ведьма все подслушала.
Утром парень снова ушел на охоту. Только отошел подалее — ведьма хвать зеркало! Покрутила один винтик, другой, третий… Три духа разом слетелись: чего прикажете?
— Несите алмазный дворец прямо на королевский двор, на реку да возле моря.
Тем же часом алмазный дворец — с женою да с ведьмою — взвился в воздух и полетел, как мотылек, прямо к королю во двор.
Парень на охоте невзначай поглядел на небо — видит: дворец по небу плывет.
Испугался он. А лев и говорит:
— Это все старая побирушка наделала. Зачем позволил ей во дворце оставаться? Теперь только хитростью и спасешься. Переоденься-ка ты чужаком да и ступай берегом прямо к тестю. Там, должно быть, и дворец свой найдешь. Я тут останусь сад стеречь и тебя с дворцом да с женой дожидаться.
Ладно. Парень переоделся чужаком и пошел с котом вдоль бережка вниз. За лесом, чуть пониже горы, видят они — корабль стоит. С корабля окликают: не встречали ль побирушки? Обещалась возвратиться, а ее все нет и нет.
— Чьи вы люди? Зачем спрашиваете?
— Мы люди королевские — с реки, что возле моря.
— Вот ладно-то. Мне как раз к вашему королю и надобно. Я знаменитый повар. Прослышал я, что в вашей стране никто толком обеда сготовить не умеет. Вот и надумал к королю в повара наниматься. Довезите меня. Побирушка-то ваша давно ушла, зря вы ее ожидаете.
— Все бы ладно. Да ты, коли повар, сготовь нам обед. А не то — не верим тебе.
Хорошо. Парень давай обед готовить. А он знал, что в стране тестя не умеют пищу солить. Вот и приправил он свой обед чуток солью. Ест корабельная прислуга обед, наесться не может. А парень, знай, уговаривает:
— Ведите корабль к дому да ешьте по пути на доброе здоровье, чтобы времени не терять. Говорил я вам, что я повар знаменитый. Верите ли мне теперь?
— Верим, верим, — закричали люди и повернули корабль домой.
Приплыли к тестю — видит повар: стоит его алмазный дворец рядышком с королевским дворцом, а жена сидит на пороге, льет горькие слезы. Муж побоялся, как бы жена, его завидя, не окликнула: узнают люди, кто он, — все пропало. Придумали так: муж на бережку посидит, а кот к жене проберется, все ей поведает да узнает, куда зеркало девалось.
Ладно. Кот все сделал и вскоре вернулся с таким ответом: зеркало-де ведьма к рукам прибрала, а сама она нынче у себя дома. Король сердитый — ему и слова наперекор не скажи. К ночи, как все лягут спать, жена к мужу на крыльцо выйдет.
Ладно. Это дело — одно.
Пока парень прохлаждался на бережку, корабельная прислуга доложила королю, что привезли ему знаменитого повара. Король позвал повара во дворец и приказал готовить себе обед. Повар сварил суп на свой вкус — приправил обильно солью — и поднес королю. Отведал король одну ложку, отведал другую — да-а! вот это повар так повар! Никуда, мол, такого не отпущу.
Но недолго тешился король: уж на другой неделе люди приметили, что новый-то повар — что ни ночь — к королевской дочери в алмазный дворец пробирается. А кот на страже стоит.
Услыхал король про такое дело, рассвирепел, хочет повара в клочья изодрать. А люди ему говорят:
— Такая легкая смерть — пустое дело. Лучше повара с его котом в крысью яму бросить, пускай их подольше мучаются.
Ладно. Бросили их.
Крысы и мыши, ясное дело, набросились на парня, хотят его грызть. А кот радуется — есть ему где разгуляться. Давай ловить крыс и мышей, навалил их целую груду. Не стерпели они, побежали к королю крысиному жаловаться: мол, сам черт к ним в яму спустился, всех его подданных изничтожает. Вылез крысиный король из своей норы и спрашивает парня:
— Зачем ты черта на моих подданных напустил? Зачем он нас губит?
— Да, мой черт — он вас всех изведет. И тебе несдобровать. Но коли сделаете одно дело — никого больше не тронет. А должны все твои крысы и мыши утащить из ведьминого логова мое зеркало.
— Ладно, — говорит крысиный король, — это они могут.
На другую ночь пошла вся тьма крыс и мышей войной на ведьму. Нетрудно им было ее одолеть, напали на нее, на сонную, загрызли — одни кости остались, а зеркало приволокли к парню. Обрадовался парень, покрутил винтик и приказал духу:
— Неси меня к жене, в алмазный дворец.
А там другой винтик покрутил и велел духу нести дворец на прежнее место, где лев сад охраняет.
Раз, два! Все исполнилось.
С той поры парень зажил счастливо со своей женой, со львом да с котом.
Старый кошелек
ыло у отца три сына — двое умных, третий дурак. Вот как-то позвал их отец и молвит:
— Такое дело. Что нам всем дома делать? Может, кто из вас пойдет по свету счастье искать?
Ладно. Пошел старший. Проводил его отец до дороги, пожелал удачи. А какое ему счастье привалило, это мы сейчас увидим. Первый день проехал благополучно, второй день тоже ничего не стряслось, на третий день, как на грех, подъезжает к распутью с надписью: «По первой дороге поедешь — коню хорошо. По другой поедешь — самому хорошо. По третьей поедешь — обоим хорошо». Прочитал это старший брат, подумал: «Вот и узнай, которая первая дорога, которая третья! Вернусь-ка я лучше домой».
Поехал средний брат. И как доехал до распутья, тоже подумал: «Поди узнай, которая тут первая, которая третья дорога! Вернусь-ка я лучше домой».