Литмир - Электронная Библиотека

Бежать взявшись за руки было тяжело, и товарищи заметно замедлили шаг.

- Мы уже на месте! - прокричал, обернувшись, Мердок и сильнее потянул викингов за собой.

За следующим поворотом возникли два ведущих в разные стороны коридора, а впереди глухая стена. Младший принц ускорил шаг и направился прямо к ней. Северяне помимо воли притормозили.

- Это одна из хитростей короля,- проговорил Мердок не останавливаясь.- На самом деле там ничего нет. Просто ваши несовершенные глаза не отличают произведение магии от творений Создателя. Только крепче держитесь за меня, а то больно ударитесь. Для существ, не распознающих иллюзию, она становится реальностью.

Олаф за время своего пребывания в этом ненормальном мире уже встречался с подобными явлениями, поэтому прошел сквозь стену, словно всю жизнь этим занимался. Однако для Хэймлета такое испытание было впервой. Ожидая неминуемого столкновения с гранитной породой, датчанин прикрыл лоб рукой и зажмурил глаза и чуть не упал, споткнувшись о самые настоящие камни, разбросанные под ногами.

Пытаясь удержать равновесие, Хэймлет открыл глаза и не сразу сообразил, что гранитная преграда осталась у него за спиной. Здесь коридор выглядел не так, как раньше. Стены и потолок были сплошь украшены фресками, а светящаяся известь, наложенная сверху, имела не только изумрудный, а еще и золотой с серебряным цвета. Пол под ногами был отшлифован, а то, обо что споткнулся датчанин, оказалось ступеньками. В целом окружающая обстановка красноречиво свидетельствовала о приближении королевских покоев.

- Олаф, не жми, пожалуйста, мою руку с такой силой,- проскулил цверг,смотри, она совсем посинела!

Торкланд, подавленный массой впечатлений, не заметил, как сдавил кисть своего проводника. Опомнившись, он быстро ослабил хватку. Мердок соврал, его рука еще не была синей, но уже начала слегка зеленеть. Впрочем, руку Хэймлета, находившегося сзади, ярл стиснул не слабее, но, в отличие от цверга, датчанин был северянином.

Красочный коридор оказался коротким. Скорее всего, это был не коридор, а парадный вход в тронный зал. Пройдя шагов пятьдесят, друзья уперлись в огромную дверь. Это была первая дверь, которую Торкланд видел в подземельях этого мира, что здесь, в королевстве цвергов, что в штольнях Альвхейма.

Массивные створки, к удивлению викингов, легко поддались, и товарищи влетели в зал, чуть было не напоровшись на острия пик, выставленных воинами цвергов.

Только молниеносная реакция, наработанная годами непрерывных войн, спасла товарищей от гибели. Викинги отскочили обратно в коридор, обнажая мечи. Кто-то из пикинеров попытался последовать за ними, но Хэймлет в прыжке ударил ногой распахнутую створку двери, и та с грохотом сбила с ног нападающих.

- Эй, Мердок, я начинаю уважать твоих родственников! - прокричал славный ярл, примеряясь мечом к чьей-нибудь шее.- Слышь, Хэймль, а карлики первые додумались ковать доспехи. Во всяком случае, я еще ни у кого в этом мире не видел ни кольчуг, ни шлемов! Жестянки альвов не в счет.

Цверги, ощетинившиеся пиками, действительно были закованы в неуклюжие латы и носили на голове рогатые шлемы, похожие на ночной горшок. Однако Торкланд высоко оценил это достижение маленького народца. Многие асы в бою получали увечья, которых у них никогда бы не было, надень они на себя железную рубашку. Олаф сам не раз жалел, что вышел из своего фиорда разведать обстановку, не надев кольчугу и шлем.

Однако доспехи цвергов были далеки от совершенства. Опытный воин мог подметить, что они немного стесняют движение и делают облаченных в них не очень ловкими.

Торкланд, голый, с ног до головы перемазанный кровью, в рваной кольчуге, выглядел в глазах карликов воплощением ужаса, а когда его меч разрубил надвое голову ближайшего воина вместе со шлемом, цверги без боя сдали плацдарм у дверей тронного зала.

Хэймлет глянул перед собой и зажмурился. Впереди колыхалось целое море мечей и копий. Зал был огромен и сплошь набит воинами, готовыми сражаться.

- Слушай, Мердок, а почему бы тебе не вернуть нам с Олафом прежний вид? осенила вдруг Хэймлета гениальная мысль.- Насколько я вижу, эта комната вполне позволяет встать во весь рост даже йотуну. Я, конечно, не хочу сказать, что мы и в таком виде не справимся со всем этим воинством, но, клянусь мамой Гуллингамби, это занятие займет много времени, если только руки не отсохнут раньше.

- Только если вы пообещаете, что не станете топтать моих будущих подданных,- ответил претендент на престол.

- Я тебя прямо сейчас затопчу! - повернулся к Мердоку Олаф.

Викинг даже в своем теперешнем виде продолжал внушать карлику ужас.

Младший принц отшатнулся и нарисовал в воздухе непонятный знак. Тут же ярл почувствовал, что стал быстро увеличиваться в размерах, поднимаясь над головами бушующего моря воинственных цвергов. Наконец рост закончился, и викинг огляделся.

Помещение, в котором только что бушевали страсти, стало быстро очищаться. Доблестные воины спешили побыстрее покинуть поле битвы. Напротив викингов в другом конце тронного зала в кресле на высоком постаменте восседал император Минитарм.

Сквозь многочисленные складки на его уродливой мордочке яственно проступала смертельная бледность. Владыка панически боялся, и только царственное достоинство не давало Минитарму сорваться с места и бежать следом за своими воинами.

Помимо парадного входа, через который друзья попали в тронный зал, отсюда вело еще два коридора, куда и убегали цверги. Эти два выхода были не менее велики, чем главный, однако карликов было так много, а желание убежать так сильно, что они толпились у выхода, давя друг друга.

Младший принц стал кричать, пытаясь привлечь к себе внимание соплеменников, но его писклявый голос терялся в общем шуме и грохоте.

- Олаф, ты можешь сделать так, чтобы эти трусливые, недоумки выслушали меня? - обратился к викингу Мердок, окончательно отчаявшись добраться до сородичей.

- Попробую,- пожал плечами великий ярл. Неторопливыми шагами Торкланд направился к центру помещения, который спасающиеся цверги уже успели очистить. Зал был велик даже по меркам людей. Чтобы занять место в его середине, Олафу пришлось сделать шагов двести.

Наконец викинг остановился, сложил ладони рупором и набрал полные легкие воздуха.

- Оооодииин! - раздалось под сводами подземного дворца.

Словно гром небесный или внезапное извержение вулкана, раздался крик могучего витязя морей. Эхо цверговых подземелий многократно усилило и без того оглушительный голос Торкланда, которым он не раз перекрикивал могучие северные шторма, отдавая распоряжения своим хирдманам.

Не многие цверги знали, кто такой Один, а те, что знали, даже не догадывались, что лихой асгардский парень, носящий это имя, имеет что-то общее с боевым кличем этого сумасшедшего аса. Однако все они замерли, подчиняясь какой-то повелительной силе, звучащей в этом кличе. В зале воцарилась тишина.

- Славные жители подземелий! - нарушил молчание Мердок.

Его писк вовсе не был внушителен, но на фоне всеобщего внимания был слышен даже в самых отдаленных углах.

- Не бойтесь, вам никто не желает смерти,- продолжил говорить младший принц.- Я пришел, чтобы принести вам мир, долгожданный мир. До сих пор нашему маленькому народу приходилось защищаться, борясь с жадными до чужого добра дылдами, но теперь будет все по-другому. Вы видите этих двух асов. Не их вина, что моим гостям пришлось пустить в дело оружие. Вы первые обнажили мечи. Разве нет?

Толпа ответила молчанием.

- Но я также знаю, что вы не виновны в этом вопиющем негостеприимстве. Я уверен, что вы всего лишь выполняли волю своего императора. Вы показали себя достойными подданными, но ваш владыка оскорбил наших знатных гостей, он один во всем виновен!

На этот раз столпившиеся цверги ответили оратору гулом одобрения. Минитарм сидел бледный, но держался с достоинством. Сейчас, пожалуй, он не смог бы скрыться, даже если бы захотел. Его поймали бы собственные подданные и, спасая свою шкуру, передали могучим асам.

85
{"b":"63031","o":1}