Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы поспешили в каюту, чтобы забрать вещи, а потом заняли место в очереди.

Нам достался стыковочный узел номер пятнадцать. Людей здесь было довольно много, но круглая кишка перехода оказалась широкой, поэтому очередь двигалась быстро.

Вскоре мы прошли через несколько коридоров и оказались в огромном зале, увешанном рекламой и стендами с различной информацией. Здесь находилось немыслимое количество народу. В воздухе стояло мерное гудение сотен голосов. А ведь это был только один из множества залов ожидания. Масштабы главного пересадочного узла АС поражали.

— Космолет к Джейн будет через час, — сказал Смирнов, изучив электронное табло на стене. — Надо получить посадочный талон.

Агент подвел нас с Иркой к автомату для выдачи талонов. Я повторил за ним манипуляции с документами и личным делом и получил пластиковую карту, где был указан номер моего места. Ирка с легкостью проделала ту же процедуру.

Оставшееся до полета время мы решили потратить на осмотр станции. Организованных экскурсионных групп мы не нашли, поэтому бродили по помещениям космического вокзала самостоятельно. Один из переходов вывел нас в центральный зал станции. О том, что это центральный зал, я прочитал чуть позже на специальной табличке.

Сердце станции было одним из самых величественных мест, где мне довелось побывать. Из пола этого гигантского помещения росли толстые колонны, опоясанные ярусами, где находились кафе, террасы для отдыха и прогулок, зеленые сады. Купол местами прорезали каплевидные иллюминаторы, каждый размером с многоэтажный дом.

Пространство за иллюминаторами не было простой и невыразительной черной бездной. Космос за окнами светился сам по себе. Величественная планетарная туманность разливалась ярким пятном в холодной пустоте. Из-за приглушенного света в зале все внимание сразу же переключалось на ее легкую красноватую пульсацию.

— Сережа! Какая красота! — открыла рот Ирка.

— Ничего себе… — восхищенно выдохнул я.

— Стильно, — кивнул Смирнов и как ни в чем не бывало пошел дальше.

Я остался стоять с открытым ртом, тщетно пытаясь припомнить, как называется эта туманность. Почему я ничего не прочитал об этом явлении в компьютере? В том разделе, который мне довелось изучать, говорилось ведь не только о планете Джейн. Там рассматривались наиболее важные характеристики всей системы Парквелла!

И потом до меня дошло, почему Смирнов так холодно воспринял подобную красоту. Чутье услужливо подсказало мне, что ближайшая планетарная туманность располагается на расстоянии около трех тысяч световых лет отсюда. То, что мерцало сейчас за окном, — не более чем фальшивка, искусственная проекция, созданная для туристов.

Я огорченно покачал головой, растирая виски. Голова после использования дара, как обычно, начала болеть.

— Надо бы поторопиться, — сказал Смирнов, когда я поравнялся с ним. — Нам еще добираться до другого конца станции. Космолеты на Джейн отправляются с самой окраины вокзала.

— А почему? — спросила Ирка, вслед за Юрой прибавляя шаг.

— Потому что народу мало. Могу поспорить, тот корабль, на котором мы полетим, будет самым ужасным из тех, которые вы видели.

— Колония так бедна? — удивился я.

— Да. Жалко людей. Они добывают редкие металлы в том месте, где качают еще более ценное топливо! Все деньги уходят на этот вокзал и содержание астероидного пояса с энергином. Колонии Джейн достаются гроши.

— М-да, — хмыкнул я. — Неприятно.

— Ужасно! — добавила Ирка.

Мы дошли до монорельсовой транспортной системы станции. Я взглянул на план-схему, висевшую на стене. Оказалось, что поезд тут идет по кругу, вдоль всего периметра космического вокзала. На схеме было указано целых двенадцать остановок. Я в очередной раз почтительно хмыкнул, представив размеры девятой станции.

Билеты покупать не требовалось. Когда подошел небольшой состав, мы заняли места внутри. Я уставился в окно. Впрочем, ничего примечательного мне увидеть не удалось. Мимо проносились кабели и стыки каких-то переборок, недостаточно освещенные, чтобы можно было разглядеть подробности.

Через десять минут мы уже садились в космолет, следующий до колонии.

Как и предрекал Смирнов, корабль оказался ужасен.

Я не имел возможности видеть эту консервную банку снаружи, но даже изнутри космолет производил шокирующее впечатление. Салон был обшарпанным, с потолка свисали сопли проводов, а в углу что-то едва слышно потрескивало. Меня не оставляли мысли о том, что это искрят контакты. Я боялся даже представить себе, как такой космолет будет совершать прыжок.

Хотя что представлять? Скоро на себе прочувствую…

Ирка наморщила носик и чихнула, когда мы садились в кресла. Кресла являли собой не менее жалкое зрелище, нежели стены. Даже пыль с них никто не удосужился стряхнуть. Оглядевшись, я понял, что половину мест в салоне, скорее всего, уже никто не займет.

Сами пассажиры тоже наводили на удручающие мысли. Большинство из них составляли хмурые, небритые мужчины в грязных темно-серых комбинезонах. По-русски никто не разговаривал.

Смирнов задумчиво смотрел в иллюминатор и никак не реагировал на обстановку. Я в очередной раз позавидовал выдержке агента.

Космолет отчалил с протяжным скрежетом. Ирка схватила меня за руку. В желудке похолодело. Я представил себе, как наше утлое суденышко разваливается на две части, а люди гроздьями сыплются в открытый космос.

Когда станция, совершив плавный оборот, стала все быстрее уменьшаться в размерах, я позволил себе немного расслабиться. Вроде бы все шло хорошо — наш космолет все еще не взорвался, люди в салоне чувствовали себя отлично.

Через какое-то время под потолком раздался голос пилота. Он что-то произнес на английском, затем повторил на русском с довольно сильным акцентом:

— Наш космолет готовится совершить короткий прыжок через подпространство. Будьте осторожны!

Я прозевал сам момент перехода. За иллюминаторами на несколько секунд повисла серая пелена, затем пространство вновь почернело, вместе с легким толчком на фоне космоса проступили звезды и диск планеты Джейн.

Снова из динамиков послышалось сообщение на английском. Я терпеливо ждал перевода.

— Наш космолет успешно совершил прыжок, — возвестил пилот уже по-русски. — Через час мы сядем в космопорту «Родео» города Сент-Кросс.

Еще минут двадцать мы летели, постепенно приближаясь к планете.

Я задумался о своих странных способностях. Интересно, можно ли использовать умение видеть правду для перевода с одного языка на другой? Вообще странно, что подобная идея не пришла мне в голову раньше. Я ведь и в плен к рыночникам попадал, и в Забвении с Риманом и Дитрихом общался. Нужно будет попробовать сосредоточиться и постараться уловить смысл, вкладываемый людьми в слова.

Думаю, должно получиться.

Вдруг невидимые динамики снова ожили. Сообщение вновь шло на английском. Прикинув, что это отличный шанс поэкспериментировать с даром, я прикрыл глаза и мысленно постарался хоть чуть-чуть раздуть искорку своего чутья. Голова тут же отозвалась резкой болью. Но я не уменьшил усилий, и в итоге в мозгу что-то щелкнуло.

Смысл сообщения тотчас же прояснился. Получилось!

— Уважаемые пассажиры, нами только что получен сигнал от космической шлюпки. Два человека терпят бедствие. Мы самый близкий к ним корабль, так что вынуждены замедлить движение и принять на борт этих людей. В связи с этим посадка задержится на неопределенный срок.

В салоне послышались встревоженные голоса. Смирнов, слегка сощурившись, посмотрел в угол между потолком и стеной. Здесь, по его мнению, должен был находиться динамик. Я же откинулся в кресле и закрыл глаза. Боль отпустила, но вместо нее в теле и голове воцарилась слабость.

— Что-то не так, Юра? — тихо спросил я.

— Мне не нравится эта ситуация. Здесь явно не все чисто.

— В чем дело? — занервничала Ирка.

Я готов был разделить опасения агента. Во время повторения сообщения на русском я попытался проанализировать ситуацию со шлюпкой с помощью своего дара. Все-таки я худо-бедно мог видеть ложь, скрывающуюся за словами. Еще не оправившись от предыдущего использования чутья, я вновь погрузил себя в кипящий котел боли. Мне удалось ощутить, что люди, находящиеся сейчас в шлюпке, говорят полуправду.

142
{"b":"629305","o":1}