Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Принят, понятное дело, — неопределённо хмыкнул Тим. — А какие у вас, подруги, дальнейшие конкретные планы? Уверены, что сможете пройти в «зону»? То бишь, попасть под защитный Купол?

— Обязательно пройдём, — заверила Мэри. — Во-первых, моя прабабушка нам всё чётко объяснила — как и что. А, во-вторых, снабдила нас на дорожку специальными проверенными амулетами, обеспечивающими «проход». Мне подарила маленькую серебряную иконку на цепочке. А Лиз — крохотную фигурку белого медвежонка, вырезанную из светло-сиреневого халцедона… Слышь, Брут, а инопланетяне-то прилетели? Уже познакомился с ними? Поговорил по Душам? Обменялся «солёными» анекдотами? Только не ври, пожалуйста. Мы в любом случае наведаемся к хижине и проверим… Так как?

— Прилетели. Познакомился. Поговорил. До анекдотов, правда, дело так и не дошло. Не тот случай.

— А теперь, полностью выполнив намеченную программу, собрался домой?

— Типа того, — неуверенно посматривая на Илзе, промямлил Тим. — Выполнил и собрался… А вы, отчаянные и бесшабашные барышни, уверены, что вашему появлению будут рады? Уверены, что вас у красно-малинового домика не встретят метким лазерным лучом?

— Тебя же не встретили.

— У меня — отдельная песня. Долго и старательно готовился. Отчаянно интриговал и шантажировал. Даже пришлось безвинных инопланетян в плен взять. Временно, конечно. В конце концов, оно всё и срослось. Состоялась честная сделка из серии: — «Баш на баш»… А у вас, красавицы, что спрятано в загашнике? Каким образом, если не секрет, вы намерены обеспечивать собственную безопасность?

— Проводи нас, Брут, к домику, — неожиданно попросила Илзе. — Познакомь, замолви словечко доброе. Дай положительные рекомендации. Ну, если ты, конечно, не хочешь, чтобы нас с Мэри испепелили космическими лазерами…

«Шутки шутками, но бросать мартышек одних не стоит», — мысленно запечалился Тим. — «Не по-мужски это. Не по-брутальному. Случись с ними что, приставучая совесть потом замучит. Да и фрекен Хелена никогда не простит… Эх, Милена, Милена. Прощай. Видимо, так Судьбой предначертано…».

Он — чисто для порядка — с минуту-другую погонял по лбу задумчивые морщины, после чего объявил:

— Будь по-вашему, беспокойные и не в меру любопытные создания. Провожу, познакомлю, и словечко замолвлю, раз фишка так легла. Но к полуночи — в обязательном порядке — покину «зону». Ибо обещал Альвиссу Олсену так сделать. Он, конечно, приличная сволочь и козёл пархатый, но данное обстоятельство ничего не меняет. Обещания надо выполнять. Везде и всегда. Точка… Кстати, вы что же, собрались идти на рандеву с инопланетными путешественниками в этих «рыбацких» нарядах? Искренне не советую. Во-первых, качественно взопреете по дороге, ибо их плотная прорезиненная ткань воздуха совершенно не пропускает. А, во-вторых, эта ярко-красная расцветка. Больно уж она тревожная. Что межзвёздные пришельцы подумают? Скорее всего, заосторожничают и непременно замкнутся в себе.

— Совсем, Брут, за дурочек нас держишь? — высокомерно усмехнулась Мэри. — Мы тоже, если ты не успел заметить, кое в чём разбираемся. Сейчас переоденемся в удобную походную одежду, а «рыбацкие» костюмчики запихаем в рюкзаки… Кстати, милок брутальный, отойди-ка в сторонку метров на семьдесят-восемьдесят, сядь на камушек, отвернись в сторону моря, перекури и не смей подглядывать…

Через тридцать пять минут они успешно преодолели невидимый барьер и вошли под защитный Купол. Шагали по чёрным камушкам Синей долины вдоль ледяного тёмно-синего поля, и Тим — сжато и скомкано — делился со своими спутницами полученной накануне информацией. То бишь, рассказывал им о планетах, заселённых разумными существами (гуманоидами и не только), о жёсткой и строгой «Системе Мирре» и о прочих межзвёздных изысках. Девицы удивлённо хмыкали и, переглядываясь между собой, восторженно крутили головами…

Красно-малиновый коттедж встретил их звенящей тишиной и распахнутой настежь янтарно-жёлтой дверью.

— Эй, Том, Джесси! — громко позвал Тим. — Где вы? Ау! Отзовитесь!

Тишина.

— Надо в доме посмотреть, — посоветовала Илзе. — Вдруг, они внезапно заболели и нуждаются в экстренной помощи?

— Посмотрим, не вопрос.

Тим по короткой лесенке осторожно поднялся на крыльцо, прошёл в крохотную прихожую и, прислушиваясь, остановился.

Мужской голос — мёртвый и равнодушный — монотонно бубнил:

— Аврора, Аврора, как же так? Но почему, милая? За что? Какое невероятное и фатальное совпадение. Такого же — просто-напросто — быть не может. Как выяснилось, может… Аврора, Аврора, как же так? Но почему, милая. За что? Какое невероятное и фатальное совпадение…

Тим, сделав пару коротких шагов, заглянул — из-за дверного косяка — в комнату.

В помещении было очень светло: и солнечный свет проникал через оконные стёкла, да и под потолком горели — мягким неоновым светом — длинные узкие плафоны.

В отдельно-стоящем кресле, обтянутом непривычным пористо-бугристым светло-бежевым материалом, обнаружился Том Смит.

«Странный он какой-то», — машинально отметил Тим. — «Похудевший, что ли. Глаза ввалились. Уши смешно торчат в разные стороны. Волосы заметно посветлели. А лицо, наоборот, какое-то грязно-сероватое. Впрочем, как и кисти рук…».

Том, напряжённо уставившись на аккуратный серый холмик на полу, монотонно бормотал:

— Аврора, Аврора, как же так? Но почему, милая? За что? Какое невероятное и фатальное совпадение…

Почувствовав-услышав за спиной взволнованно-любопытное девичье дыхание, Тим негромко кашлянул.

— А, что? — инопланетный путешественник болезненно вздрогнул и отвёл взгляд от странного серого конуса. — Это ты, Брут? Вернулся? Может, оно и к лучшему. Расставим, что называется, все точки над «и». Лишним, на мой взгляд, не будет… Ты не один?

— Ну, да… Тут, понимаешь, две любопытные мартыш…, две любопытные барышни — между делом — нарисовались. Практически случайно. Мои, так сказать, верные соратницы и боевые подруги. Весьма достойные и заслуживающие доверия особы. Вот.

— Охотно верю. Проходите, гости. Присаживайтесь вон на тот диванчик. И не беспокойтесь: истерик и агрессии не будет — соответствующие успокоительные аппараты уже мной приняты. Причём, в двойных дозах… И вообще, я уже не человек. Так, аморфный человекообразный фантом, не способный на серьёзные поступки…

«Хрень какая-то», — насторожился Тим. — «Он только что невзначай коснулся ладонью волос, а те…э-э-э, те мгновенно рассыпались — серым порошком… А что ещё за „истерики“, „агрессия“ и „человекообразный фантом“? Нечисто здесь что-то, ей-ей. Следовательно, надо быть настороже…».

Они расселись на диванчике, обтянутым тем же неизвестным материалом, что и кресло, в котором восседал хозяин коттеджа.

— А где Джесси? — прерывая затянувшееся молчание, спросил Тим.

— Вот же она, — неловким и угловатым движением Том указал на серый конус. — Умерла, исчезла, растворилась…

— Ой, как же так? — испуганно выдохнула-пискнула впечатлительная (вопреки прибалтийскому хладнокровному менталитету), Илзе. — Что случилось?

— Её убили.

— Кто?

— Мистер Белофф, старший инспектор по охране дикой природы архипелага Шпицберген.

— Шутка такая? — обиженно нахмурился Тим. — Смотри, брателло, я не посмотрю, что ты являешься инопланетным пришельцем. Отгребёшь на раз…

— Хватит! — ломким голосом прикрикнул Том, отчего с его волос опять полетела-заструилась серая пыль. — Давай, ребята, договоримся сразу. Я вам всё расскажу — сколько успею, а вы меня не будете перебивать. Времени осталось слишком мало… Договорились?

— Лады, — согласно кивнул головой Тим и внутренне передёрнулся: — «Он же лысеет прямо на глазах. Неприятное зрелище, честно говоря. Страшное, прямо-таки. Блин горелый…».

— Итак, слушайте, любопытные предки-пращуры. Предки? Именно так, и никак иначе. Нет и не было никаких инопланетян. Как и «Системы Мирры», находящейся — якобы — в далёком созвездии Кита. Как и всей прочей межзвёздной экзотики. Наврали мы всё доверчивому мистеру Белофф. Вернее, старательно пересказали ему содержимое цикла фантастических романов, написанных, кажется, в двадцать шестом веке… Судя по вашим глазам, уважаемые слушатели, вы уже о многом догадались. Да, мы с Авророй (Джесси Смит — обычная легенда-прикрытие на случай незапланированных встреч с аборигенами), прибыли сюда из двадцать восьмого земного века, а серебристый диск, который ты, Брут, принял за «летающую тарелку», является — на самом деле — Капсулой перемещения во Времени. Ничего хитрого. Странно, что мистер Белофф, некогда имевший прямое отношение к знаменитому «Агентству Столетних Тайн», об этом не догадался. Очень странно… Для чего мы прибыли к вам? Об этом расскажу чуть позже. А для начала дам немного научной информации. Подчёркиваю, правдивой научно-прикладной информации… В ваше Время принято считать, что НЛО — это космические корабли внеземных цивилизаций. Увы, но это далеко не так. Иногда люди сталкиваются с различными атмосферными явлениями оптического характера. Иногда шутники-студенты шутят свои весёлые студенческие шутки. Но, в большинстве случаев, речь идёт о АПВ. То есть, об Аппаратах Перемещений во Времени. Никогда, дамы и господа, не думали о таком неординарном варианте? А, между тем, напрасно…

55
{"b":"628916","o":1}