Алексей Титов
Келли
Предисловие
В ваших руках – замечательная книга молодого петербургского писателя Алексея Титова. Книга интересная, увлекательная и по-своему уникальная.
Это история-фэнтези – написанная в жанре, ставшем уже таким привычным и обыденным в наши дни. Но, что особенно ценно и отличает творчество Алексея от многочисленных образчиков, стройными и пёстрыми рядами заполонивших полки современных книжных магазинов, – эта повесть не подражательна, а очень индивидуальна и самобытна. История, рассказанная Алексеем Титовым, – совершенно оригинальна и открывает для нас свой особый воображаемый мир героических и поэтических образов маленького таинственного народа пиктов.
Такой народ когда-то действительно существовал в горных лесах Шотландии. Упоминания о нём восходят к началу первого тысячелетия до нашей эры. Пикты, по всей видимости, – самоназвание древнего добританского и докельтского населения Шотландии, веками ведущего борьбу за свою независимость с пришлыми «варягами» и даже совершавшего военные набеги на центральные территории Британии. Пикты имели несколько родоплеменных союзов, в VI–VIII веке объединившихся в единое Королевство пиктов, престол в котором, что любопытно, первоначально наследовался только по женской линии. Однако в 843 г. королём пиктов стал король Кеннет I, который объединил государства пиктов и скоттов в единое Королевство Шотландию. Постепенно пикты забыли язык предков и ассимилировались.
– Меня увлекла известная баллада Роберта Стивенсона в переводе Маршака «Вересковый мёд», – рассказывает Алексей о том, как он вдохновился написать свою повесть. – Сочинять я пытался ещё в детстве. И впоследствии, увлекшись историей и фольклором разных народов, стал пробовать писать. Получались небольшие зарисовки из воображаемой мной жизни пиктов. Так постепенно родилась эта повесть.
Работе над своей историей о Келли и её друзьях Алексей Титов посвятил пять лет своей жизни. Книгу он писал не торопясь, вдумчиво и кропотливо, находя отдохновение от повседневных забот в сказочных лесах и пещерах таинственного народа, наново воссозданного его щедрой писательской фантазией.
Пикты в представлении Алексея – народ не воинственный, а очень мирный и дружелюбный, живущий гармонично со стихиями природы, черпающий в них силу и управляющий ими с помощью знаний и таинственных артефактов. Это очень весёлые и симпатичные люди, не ведающие злобы, принуждения, неравенства, питающиеся мёдом, орехами и отварами трав, живущие беззаботно и легко в своей привычной лесной юдоли.
Но неожиданно и в одночасье вся эта пасторальная идиллия нарушается пришествием чужаков с «большой земли», в исполнении Алексея – великанов-викингов, несущих угрозу жизни, нарушающих привычный обиход и гармоничную жизнедеятельность доброго лесного народа.
«Келли» – не просто сказка, это повесть-притча, где добро побеждает зло не силою оружия, а непоколебимостью лучших человеческих качеств – дружелюбием, взаимопомощью, искренностью, душевностью и добросердечием – подлинным волшебством, на которое откликаются даже звери и птицы, пчёлы и бабочки. В истории, рассказанной молодым петербургским писателем, нет пролитой крови. Поле битвы здесь – скорее умозрительное, это столкновение психологическое, столкновение характеров и силы воли. Но также это и столкновение миров, цивилизаций, способов бытования, из которых победителем выходит мир естественный и гармоничный, мир, проникнутый красотой и любовью, чудом и сказкой, добром и истиной.
На фоне других историй, рассказанных в жанре фэнтези, «Келли» Алексея Титова несёт огромный гуманистический заряд, исповедуя высокие ценности и предлагая нравственные ориентиры без набивших оскомину сцен кровопролития, насилия, мучительных страданий и прочих ужасов и кошмаров, что так наводнили современную массовую культуру. Писателю Титову чужды теневые и тёмные стороны жизни. Его мир прост, красив и идилличен.
Эта повесть – прекрасный вариант для уютного семейного чтения, для чтения родителями – детям. Она одинаково способна увлечь и детей, и взрослых, захватить внимание с первых страниц и не отпускать его до самого хеппи-энда.
«Келли» – первая книга талантливого петербургского писателя, сулящая ему славное и достойное будущее в этом направлении литературной деятельности. В планах Алексея Титова – новые и новые произведения в жанре сказки и фэнтези. Поэтому запомните это имя и ждите новых встреч с удивительными историями этого талантливого автора!
Александр Траберт
Мёрфи
Утреннее солнце едва озаряло гладь воды в тихой бухте, откуда совсем недавно отправился в свой путь небольшой пассажирский паром. Несмотря на благоприятную погоду и абсолютный штиль с пирса было видно, как паром по мере отдаления всё больше и больше раскачивался из стороны в сторону. И когда судно уже стало еле различимо на горизонте, то рядом с ним в море, если сильно присмотреться, можно было увидеть белые барашки накатывающихся волн.
Паром осуществлял регулярное сообщение между северными островами Шотландии и шёл по давно проторенному и хорошо известному маршруту. Пассажиры несмотря на легкую качку выходили из кают и любовались восходом и прекрасными видами скалистых берегов.
Путешествие начиналось безмятежно. На неширокой палубе парома, вблизи от сигнального колокола и трапа, ведущего куда-то наверх, разговаривали двое.
– Посмотри на горизонт, Мёрфи, там какая-то земля! – выпалил восторженно молодой человек лет двадцати пяти в легкой синтепоновой куртке, коротких потертых джинсах и старомодных кожаных сапогах.
– Я вижу только скалы, мой друг. Наверное, это остров. Спроси у штурмана, если хочешь, – спокойно ответил ему Мёрфи, мужчина лет сорока в старомодном деловом костюме и лакированных, до блеска начищенных ботинках.
– Неужели тебе настолько безразлично, где мы сейчас? – возмутился молодой человек.
Яркое утреннее солнце и мелкие брызги от волн, разбивающихся о борт судна, рождали в воздухе над кормой миниатюрную радугу. Было свежо и немного сыро.
Мёрфи сидел нога на ногу на складном стуле у самого борта и курил трубку. И хотя стул был низкий, левый ботинок мужчины едва касался палубы.
– Понимаешь ли, мой друг? – Мёрфи смотрел в сторону берега и понемногу выпускал через нос густой табачный дым. – Неважно, где мы сейчас. Намного важнее, чтобы эта посудина привезла нас в порт не позже девяти, и я начал дела в фирме раньше, чтобы успеть закончить их вовремя.
Мёрфи улыбнулся. Он не любил опаздывать и всегда носил с собой двое часов: одни электронные, на руке, а другие – старинные механические, без ремешка – в портфеле на тот случай, если вдруг одни из них выйдут из строя. Он никогда не спрашивал о времени у прохожих.
– Но ты ведь сидишь здесь с трубкой уже с самого рассвета и смотришь на берег! Не хочешь взглянуть на карту? Я собираюсь взять её у штурмана, – сказал молодой человек и застучал сапогами с металлическими набойками, поднимаясь наверх по трапу.
– На карту? Неужели? – на добром лице Мёрфи отразилось легкое недоумение.
Паром проделал уже почти треть пути, как его вдруг стало сносить течением к скалам у одного небольшого острова, расположенного по маршруту. Берег казался безжизненным, и даже стаи крикливых чаек и альбатросов не изменяли этого ощущения. Судно все больше раскачивало на волнах.
– Я не понимаю, что происходит! Возможно, какое-то непостоянное течение или еще что-то… – объяснял штурман капитану с ноткой виноватой нервозности в голосе.
Внезапно раздался пронзительный звон сигнального колокола прямо над ухом Мёрфи, на что тот улыбнулся и отсел немного в сторону.
«Уважаемые пассажиры, просьба всем разойтись по каютам! – громко скомандовал в рупор капитан. —