Литмир - Электронная Библиотека

По прихоти (неужели теперь Джон Уотсон стал человеком с прихотями?) он зашёл в «La Sanaritaine», чтобы купить несколько новых рубашек модных расцветок и остального по мелочи. Не то чтобы его гардероб когда-нибудь достигнет уровня Шерлока Холмса, но попытаться стоило.

Наконец, он решил, что неплохо иметь путеводитель Бедекера под рукой (хотя, вне всяких сомнений у Шерлока в голове была вся карта Европы) и направился в книжный «Жорж Санд».

Перед магазином стояла Салли, очевидно только что закончившая с новой витриной.

— Привет, Джон, — она поздоровалась радушно для разнообразия.

— Салли, — вежливо ответил он. Её ядовитый нрав никогда не заставлял себя ждать, но, к счастью, появилась Ирен, прежде чем их вежливый обмен любезностями не перерос в типичную перебранку. Ирен коротко обняла его.

— Как поживаешь?

Джон ощутил, как губы изгибаются в улыбке.

— Я… в порядке. Всё замечательно.

Она посмотрела на него. Мисс Адлер, как он уже понял, была очень умной женщиной, не такой гениальной, как Шерлок, но намного умнее остальных.

— О, всё замечательно?

— Да.

— Боже правый, — сказала Салли. — Неужто ты пал жертвой придурка?

Джон глянул на неё.

— Лучше сказать, я перестал сбегать, — сухо ответил он.

— Рада за тебя, — проговорила Ирен. Она скрестила руки и продолжила смотреть на него. — Знаешь, это будет непросто.

— Знаю, — а затем растеряно усмехнулся. — Но мне никогда не будет скучно.

Она рассмеялась.

— И то верно.

Салли издала сдавленный смешок.

— Я и не думала, что безумие столь заразительно.

— Очевидно, я так и не выработал иммунитет, — сказал Джон. — Мне нужен Бедекер.

— Это что медовый месяц? — проявилась истинная натура Салли.

— Просто путешествие и всё. В Испанию.

Он надеялся, что купит книгу и быстро уйдёт, но у Ирен, конечно, были другие планы. Прежде чем Джон осознал, что происходит, он оказался в уютном кресле и с чашкой чая в руках.

— Расскажи мне всё, — потребовала Ирен.

Что ж, он не рассказал всего, но поделился тем, что произошло между ним и Шерлоком. Вместо того чтобы испытывать неловкость, Джон понял, что гордится тем, что любит Шерлока. Ирен не разболтает, он знал, хотя бы потому, что ей нравится Шерлок.

Джон также осознал, что всё это время улыбка не покидала его лицо.

***

Шерлок только открыл дверь гаража, когда услышал шаги за спиной. Не оборачиваясь, он уже знал кто это.

— Я послал записку в «Ритц», — сказал он, все ещё не оборачиваясь. — В ней ясно сказано, что работа над портретом продолжится, когда я вернусь в Париж.

Мориарти не останавливаясь следовал за Шерлоком и зашёл в гараж.

— О, прелестная машина. Подходит тебе. — Затем он улыбнулся. — Что если этот отъезд не подходит мне?

Шерлок пожал плечами. У него на самом деле не было времени на всю эту чепуху: ему нужно было вернуться в студию, забрать багаж, а затем заехать за Джоном к его дому. Конечно, было бы логичнее подождать и выехать следующим утром, но никто из них не желал откладывать поездку даже на вечер.

— Можешь забрать незаконченную работу, в таком случае, — сухо ответил Шерлок. — Возврата денег не будет, разумеется.

Мориарти издал резкий смешок.

— Холмс, знаешь, как мало людей забавляют меня так же, как ты?

Вопрос казался риторическим, а так как Шерлоку вообще было плевать на Мориарти, он не ответил.

— Нет, нет, конечно, я с радостью подожду твоего возвращения. Отправляешься в милое местечко, не так ли?

Шерлок бегло проверял автомобиль, уделяя Мориарти лишь крохи своего внимания.

— Хочется верить. Иначе, какой смысл ехать?

— Твой маленький питомец, естественно, отправится с тобой. Боже, по моим расчётам ты смертельно заскучаешь, едва вы покинете Париж.

Шерлок повернул ключи.

— В моём расписании не предусмотрено время на этот разговор.

Мориарти фыркнул.

— Пуделя нельзя заставлять ждать, верно? У него случится нервный приступ.

На мгновение Шерлок подумал ударить кулаком в ехидное лицо. Но вместо этого, он, игнорируя обычный способ залезать в «Лейланд», просто шагнул в него своими длинными ногами и уселся за руль.

— Прощай, Мориарти, — сказал он.

Тот наклонился слишком близко.

— Наслаждайся своим маленьким отпуском, — сказал он с нажимом. — Кто знает, что принесёт будущее, разве я не прав?

Шерлок заглянул в тёмные глаза, и что-то в зияющей пустоте напугало его. Он вспомнил слова Майкрофта о Мориарти.

— Я знаю своё будущее, — коротко ответил Шерлок.

Мориарти лишь улыбнулся.

— Au revoir, mon frère. Передавай мистеру Уотсону наилучшие пожелания.

Шерлок не собирался даже говорить Джону о Мориарти.

Только после того, как Мориарти насмешливо поднял шляпу и вышел, он завёл машину.

Джон ждал.

Комментарий к Глава 22. У сердца свои причины

две трети фика позади, ура!

в следующей главе то, чего мы так долго ждём __

========== Глава 23. Печатью в своём сердце ==========

Шерлок и Джон отправляются в путь. Они чудесно ужинают, после чего принимают ванну с ароматом лаванды.

Оставь меня печатью в своём сердце,

Меткой на своей руке; в честь любви,

Что сильнее смерти.

— Песнь Соломона

Джон кожей чувствовал, даже не поднимая глаз, что Мери наблюдает за ним из окна. Что ж, он считал, что проявлять любопытство вполне естественно. По правде говоря, его не заботило, если она увидит, с кем он уезжает.

Рядом с ним на тротуаре стояла небольшая стопка его багажа. Джон медленно обошёл вокруг чемодана, ранца, кофра с печатной машинкой и пожалел, что больше не курит, так как мог бы убить время за этим занятием. Конечно, было полно поводов для размышлений, но Джон не хотел сейчас забивать голову. В этот миг ему казалось, что сейчас не самое удачное время для раздумий.

Он так старательно думал о том, чтобы не думать, что не заметил, как прямо перед ним остановился автомобиль. Похоже, ему суждено удивляться каждому появлению Шерлока в своей жизни.

— Джон? — голос Шерлока звучал слегка позабавленным.

Джон быстро поднял глаза и упёрся взглядом в Шерлока за рулём самой прекрасной машины, что он видел. Несколько секунд он только и мог, что пялиться. Наконец, он шагнул к обочине.

— Господи, Шерлок, она твоя?

— Что? Да, конечно, моя. Зачем бы мне ездить на чужой машине? — Затем Шерлок нахмурился. — Она тебе не нравится?

— Не нравится? — Джон рассмеялся. — Шерлок, даже если ты не поедешь, я был бы счастлив отправиться в отпуск с этой машиной.

Затем, очевидно, всё ещё ни о чём не думая, он наклонился и поцеловал Шерлока в нахмуренные брови. Как только до Джона дошло, что он сделал, он тут же выпрямился.

— Прости, — пробубнил он.

Шерлок улыбнулся, но заговорил серьёзно:

— Никогда в жизни не извиняйся за то, что целуешь меня.

Джон кивнул. Когда он отошёл за своим багажом, то посмотрел в окно. Там стояла Мери, и на мгновение их глаза встретились. Затем она отступила, и занавеска качнулась на место.

В багажнике и на заднем сидении хватало места, чтобы он втиснул свои вещи в придачу к поклаже Шерлока. Как только Джон уложил всё, то снова выпрямился и посмотрел на Шерлока.

— Я не заядлый путешественник, — сказал он, — но понимаю, что для подобной поездки понадобится дополнительное топливо и запасное колесо, на всякий случай. Но я не вижу, куда это всё поместится.

Шерлок вытянул длинную руку и открыл дверцу, чтобы Джон занял пассажирское место.

— Нам не стоит беспокоиться об этом, — ответил он. — У меня есть чрезвычайно надоедливый и крайне рациональный брат, который позаботится, чтобы у нас появилось всё, что нужно и как можно скорее.

Джон со вздохом сел, ощутив мягкую кожу обивки. Он поднял бровь.

— И кто же твой брат? Чародей?

Шерлок сдвинул брови.

— Он — британское правительство и самый опасный мужчина, которого можно встретить. Мы будем его игнорировать.

31
{"b":"619720","o":1}