Литмир - Электронная Библиотека

– Но все же Кирк успел сообщить, что "Энтерпрайз" испытывает серьезные проблемы, связанные с постоянной утечкой энергии – именно поэтому они и не смогли забрать нас отсюда... Командир Кирк послал за нами челнок, хоть я и не вижу смысла в столь рискованном предприятии, принимая во внимание сложность обстановки...

Маккой кивал головой, слушая Спока, и думал про себя, что Кирк, конечно же, не мог просто оставить их в беде, что он поступил сейчас так же, как поступал всегда в подобных ситуациях, и что, имея такого командира, вполне можно рассчитывать на то, что им удастся выкарабкаться из этой переделки...

– Когда я снова потерял связь с кораблем, – продолжал тем временем первый помощник, – я обратил внимание на...

Он умолк на полуслове и посмотрел на входную дверь.

– Что там стряслось, лейтенант? – спросил он негромко.

Маккой обернулся и увидел, как в помещение влетели запыхавшиеся Чехов и Лено, да не с пустыми руками: каждый с трудом волок по охапке какой-то одежды странного вида, сшитой из блестящего черного материала. При этом Лено довольно улыбалась.

– Это ромуланские спецкостюмы, – пояснила она, повинуясь вопрошающему взгляду Спока, – мы позаимствовали их на складе местной службы безопасности.

Спок скептически хмыкнул.

– Понимаете ли, мичман, – сказал он менторским тоном, – несчастные ромуланцы не стали их использовать для своего спасения, и я склонен предполагать, что и нам эти самые костюмы не очень-то помогут.

– Вы неисправимы, Спок, – проворчал Маккой. Он встал, взял из рук несколько приунывшей Лено один из костюмов и оценивающе посмотрел на него.

– Будьте благодарны нашим друзьям, – заговорил он укоризненно, обращаясь к Споку, – за то, что они не оставляют попыток найти путь к спасению... Быть может, эти костюмы хоть какое-то время смогут защитить нас от гипотермии – а там, глядишь, и еще что-нибудь удастся придумать.

Да, ведь и правда – эти костюмчики будут получше тех, что сейчас на нас, продолжал он, внимательно изучая одежду. – И не принимайте близко к сердцу слова мистера Спока, мичман, – добавил он, обращаясь к Лено. – Он кому угодно может испортить настроение...

Он еще раз встряхнул костюм и прикинул его размер.

– Не скажу, что он подойдет мне идеально, – пробормотал Маккой, – но влезть в него я постараюсь...

Он взял из рук Лено еще один костюм и кинул его Споку.

– А это вам. Надевайте, надевайте, это полезно – как врач говорю...

Он посмотрел на остальных.

– И вы тоже облачайтесь, да поскорее... Имейте, кстати, в виду, что некоторое количество тепла вы будете терять через голову, поэтому старайтесь держать ее постоянно накрытой...

Доктор первым подал пример и начал переодеваться.

Спецназовцы некоторое время стояли в нерешительности: остаться без боевых скафандров для них было все равно, что раздеться догола. Наконец, Чехов тяжело вздохнул и принялся разоблачаться. Холли и Лено, помедлив несколько секунд, стали делать то же самое.

Сбросив громоздкую боевую униформу и натянув на себя ромуланский спецкостюм, Маккой почувствовал значительное облегчение. Мягкая гладкая ткань спецкостюма плотно облегала тело, будто вторая кожа, совершенно не стесняя движений и сохраняя тепло.

Маккой накинул на голову капюшон и даже хрюкнул от удовольствия.

Действительно, так стало гораздо теплее...

Даже Спок одобрительно кивнул головой, облачившись в местную одежду.

Холли костюм оказался немного великоват, и доктор взял это себе на заметку, понимая, что девушка больше других будет подвержена переохлаждению, поскольку ткань прилегала к телу неплотно.

Маккой не очень-то полагался на эффективность ромуланских спецкостюмов, поскольку, как справедливо заметил Спок, если бы они являлись панацеей, обитатели станции сами не преминули бы ими воспользоваться. Доктор лишь надеялся, что их новая одежда хоть немного задержит теплопотерю.

Маккой вдруг снова подумал о том, почему же все-таки первому помощнику пришлось хуже всех? Ведь обычно Спок переносил холод гораздо легче...

Он мысленно махнул рукой. Мало ли загадок и тайн они тут обнаружили...

Пока все переодевались, Спок вкратце пересказал Чехову и Лено свой разговор с Кирком и продолжил свое повествование дальше.

– ... Я занимался тем, что пытался проникнуть в банк данных здешнего компьютера, чтобы выяснить, как можно повлиять на теперешнее состояние "Релты". Однако вскоре выяснилось, что большинство данных просто стерты, причем, похоже, в большой спешке, как будто ромуланцы опасались захвата станции чужаками...

– Могу поспорить, что этот компьютер не рассказал вам о том, какую гадость мы встретили тут в коридоре, – перебила его Лено и покраснела, когда Спок приподнял бровь, ожидая разъяснений.

С нескрываемым любопытством он выслушал ее сбивчивый рассказ о загадочном монстре.

– Ты вот только видела эту тварь, – несколько даже обиженно сказала Холли, когда Лено умолкла. – А меня это омерзительное чудовище ткнуло своим... своей... – ее передернуло от отвращения и пережитого страха.

– И до меня оно тоже дотронулось, – добавил Маккой, положив Холли руку на плечо.

– Интересно знать, разумно ли это существо? – задумчиво сказал Спок.

– Как вам показалось, мистер Маккой?

– У нас как-то не было времени спросить его об этом, – ядовито ответил доктор. – Да и оно само, похоже, беседовать с нами вовсе не собиралось.

– А что же вы все-таки почувствовали в тот момент, когда оно до вас дотронулось? – невозмутимо спросил первый помощник, игнорируя интонации доктора.

Маккой на мгновение задумался, пытаясь вспомнить, что же он ощутил, когда бесформенное зловещее "нечто" подплыло к нему, выпустило псевдоподию и коснулось щеки...

– Не знаю, – нерешительно начал он. – Отвращение... Нет, пожалуй, не так. Оно, это чудище, выглядело действительно ужасно, это так, но вот прикосновение... Нет, прикосновение было скорее приятным... Вот как змея с виду скользкая и противная, а на ощупь – сухая и гладкая... Да, вот это похоже. И еще – ощущение пронзительного холода, меня дрожь аж до пяток пробрала, – добавил он, невольно поежившись.

– Да-да, оно очень, просто страшно холодное, – торопливо сказала Холли. – Оно словно облокотилось на меня, и я почувствовала, как тепло моего тела куда-то... – Холли замолчала и тихо всхлипнула.

Маккой потер лоб.

– Послушайте, Спок, – негромко сказал он, – быть может, это существо просто живет за счет потребления тепла тел других?.. Наверное, это звучит дико, но все же...

– Отнюдь, – спокойно сказал первый помощник, – это звучит совсем не так дико, как вам кажется. Если верить сведениям, почерпнутым мной из местного компьютера, то все получается вполне логично.

– Объяснитесь, мистер Спок, – потребовал Маккой.

Тот вздохнул.

– Когда я потерял связь с "Энтерпрайзом", – заговорил он после секундной паузы, – то, как уже говорил, начал возиться с компьютером, пытаясь заодно выяснить, что делает ромуланская боевая космическая станция в этом галактическом секторе, или разузнать о причинах катастрофической потери энергии. Полного ответа на свои вопросы я, конечно же, не получил, но попутно узнал кое-что, а именно: эта самая "Релта" является первенцем в серии подобных ей боевых станций, которые ромуланцы намереваются разместить в качестве аванпостов на наших границах...

– Кошмар! – пробормотал Маккой.

– ... И "Релта" должна была стать базой для ударных звездолетов.

– Я всегда подозревал их в чем-то нехорошем! – заявил доктор.

Чехов мрачно кивнул головой, соглашаясь.

– От них можно было ожидать подобной пакости, – сказал он.

– А почему "Релта" осталась без энергии? – спросила Холли.

– Вот этого я не смог узнать, мичман, – ответил Спок несколько виновато. – Я не мог обнаружить бортовой журнал. Либо он закодирован, либо стерт, либо его вообще не было. Я не сумел найти ничего.

– А выводы? – нетерпеливо спросил Маккой. Спок стал отгибать пальцы.

34
{"b":"61942","o":1}