Литмир - Электронная Библиотека

С этими словами Спок пошел вперед. Сделал он это столь стремительно, что зазевавшийся было Марксон должен был чуть ли не вприпрыжку догонять ушедшего офицера. Маккой с некоторой неприязнью посмотрел вслед долговязому Споку и двинулся следом. Рядом бесшумно двигалась Холли.

– Знаете что, Спок, – обратился несколько запыхавшийся доктор к офицеру, когда догнал его, – а вдруг мы ошибаемся, считая, что ромуланцы следуют общепринятым среди разумных рас нормам при строительстве своих космических станций? Кто возьмется утверждать, что они не сделали наоборот, чтобы запутать незваных пришельцев?

– Ценное замечание, мистер Маккой, – покосился на него Спок. Действительно, эти чертовы ромуланцы только и думали о том, как им провести мистера Маккоя... Но я позволю напомнить вам, уважаемый доктор, что в любом случае нам необходима система в наших поисках, и пока мы не убедимся в ошибочности данной, нет смысла брать на вооружение другую. А разговоры об эстетических системах ромуланцев мы оставим на потом. Вы согласны? А теперь – вперед!

– Хм, – пробурчал Маккой и, подотстав, обратился к Чехову:

– Эти прагматики всегда ввергали меня в уныние, – пожаловался он вполголоса.

В уголках глаз русского десантника собрались смешливые морщинки.

– Прагматики тоже имеют право на место под солнцем, доктор, – мягко возразил он. – Так же, как и догматики, математики, астматики, женатики и прочие.

Маккой несколько обалдело уставился на него. Да, русская душа – это загадка.

Лено закусила губу, чтобы не рассмеяться, Холли прыснула в кулак. Они немного понимали русскую душу.

– Осмелюсь заметить, сэр, что в данной ситуации голый прагматизм лучше, чем неуверенность в себе, – серьезно сказала Лено. – И тем более неуместна истерика.

– Ну спасибо, – пробормотал донельзя обиженный Маккой. – Я-то по наивности думал, что в наших доблестных рядах найдется местечко для старого истерика, который в душе добр и никому, в сущности, не мешает...

Кстати, я вам не говорил, что и офицеры службы безопасности наряду с прагматиками тоже ввергают меня в уныние?

– Ваша классификация унылости человеческих сущностей обладает поразительной гибкостью, дорогой доктор, – насмешливо сказал Чехов.

Смешливая Холли согнулась пополам. Маккой бросил злобный взгляд на лейтенанта.

– С некоторых пор меня начинает беспокоить ваше поведение, мистер Чехов, – сказал он.

– Это почему же? – невинным тоном осведомился лейтенант.

Маккой скорчил гримасу, будто бы хлебнув русской водки.

– Я начинаю замечать, что с каждым днем вы начинаете все больше походить на мистера Спока. Зайдите-ка по возвращении ко мне в кабинет, я вас осмотрю и проверю ваши психические реакции!

– Слушаюсь, сэр! – Чехов лихо откозырял доктору. – Вы боитесь, сэр, что я вырасту таким же высоким, как помощник командира?

– Лейтенант Чехов! Доктор Маккой! – прекратил словесную пикировку Спок. – Почему вы отстаете? Будьте настолько любезны присоединиться к нам!

Чехов и двое его людей без слов бросились вперед. Маккой немного отстал.

– Что случилось, сэр? – спросил Чехов у Спока, чуть не налетев на него за поворотом.

– Ничего особенного, лейтенант, если не считать того, что вы с доктором решили грубо нарушить дисциплину, мило беседуя об отвлеченных вещах, вместо того, чтобы заниматься делом. Я думаю, вы понимаете, что в данной ситуации необходимо держаться вместе и не разделяться на группы и подгруппы по интересам!

– Если бы вы не неслись вперед как угорелый, мистер Спок, то мы бы не отстали! – не удержался Маккой.

Спок пропустил колкость мимо ушей.

– Согласно приказу командира Кирка, я руковожу исследовательским процессом, и вы должны выполнять мои распоряжения! – непререкаемым тоном заявил он, и пристыженный Маккой умолк. Как ни любил он подковырнуть бесстрастного флегматика Спока, сейчас для этого было явно не то время и не то место.

– Вы правы, Спок, и я приношу вам свои извинения, – примирительным тоном сказал он. – Мы действительно не вправе задерживать группу.

Спок не удостоил его даже кивком, но Маккой готов был поклясться, что в глазах старшего помощника мелькнуло удивление. Доктор удовлетворенно хмыкнул про себя. Если вывести Спока из привычного равновесия можно, совершая неожиданные поступки, то – что ж, над этим следует задуматься, когда они вернутся на борт "Энтерпрайза"!..

Все шестеро по пустому, плохо освещенному коридору двинулись вперед.

В глухих стенах не было видно ни одной двери, ни единого намека на лифт или транспортер. Несколько раз коридор раздваивался, и десантники неизменно поворачивали налево, но часто боковые ответвления заканчивались тупиком, и приходилось поворачивать обратно.

Спок постоянно сверялся с показаниями трикодера, но прибор выдавал неизменные результаты. Все кругом было тихо и безлюдно, по-прежнему мерцал тусклый свет, и с каждым шагом напряжение возрастало.

Спок несколько раз останавливал продвижение группы, чтобы сообщить на Энтерпрайза о результатах разведки точнее, об их отсутствии. В ответах с корабля он слышал возрастающую тревогу...

Когда они оказались в очередном тупике, Маккой не выдержал и высказался в том смысле, что никогда не видел столь замысловато выстроенного сооружения. Все промолчали, и доктор решил, что на этот раз с ним все согласны.

Действительно, никакой системы нельзя было проследить в этих непонятно для чего сделанных коридорах и коридорчиках, которые неизменно заканчивались тупиками, где не было ни окон, ни дверей, ни даже надписей на стенах. Десантникам стало казаться, что они очутились в каком-то чудовищном термитнике, висящем над – бездной космоса, и уже кружилась голова, и мучительно хотелось пробудиться от тяжкого сна где-нибудь на борту родного "Энтерпрайза"...

– Мистер Спок! – голос Чехова, шедшего теперь во главе группы, прозвучал столь резко в напряженной тишине, что все невольно вздрогнули.

– В чем дело, лейтенант? – невозмутимо осведомился Спок.

– Дверь, – голос Чехова слегка дрогнул, – я нашел дверь!

– Наконец-то! – выдохнул Маккой. – А то я уже успел почувствовать себя крысой в этом жутком лабиринте, – доверительно сообщил он Холли, которая замерла рядом с ним.

Когда все осторожно приблизились к Чехову, лейтенант отступил в сторону.

– Мне кажется, ее взломали, – сказал он, указывая на полуоткрытую дверь.

В самом деле, дверной косяк выглядел так, будто над ним потрудились при помощи лома.

Невозмутимый Спок попытался было просунуть свое худое тело в проем, но Марксон молча и решительно отстранил его, включил фонарик и, осторожно двигаясь, осветил помещение за дверью. Стоявший за ним Маккой подпрыгнул, пытаясь углядеть из-за спины товарища хоть что-нибудь. Этого ему не удалось, и тогда он спросил прерывающимся от волнения голосом:

– Ну, что там?..

Не отвечая, Спок и Марксон уперлись руками в дверь и распахнули ее со звуком, от которого доктору стало дурно.

Спок шагнул было вовнутрь, но его снова оттеснил в сторону Марксон.

– Это моя работа, сэр, – твердо сказал он и заслужил молчаливое одобрение Маккоя. – Согласно приказу командира Кирка, я должен идти впереди вас.

Спок немного помедлил, затем шагнул в сторону.

– Вы правы, мичман. Действуйте.

Марксон кивнул, с трудом протиснулся в узкий проем я скрылся в темноте. Маккой прильнул к косяку, пытаясь разглядеть, что происходит внутри помещения. Он увидел, как луч фонарика мичмана прыгал по стенам и потолку, подчиняясь какой-то определенной системе, видимо, специально разработанной сотрудниками службы безопасности. Потом из темноты вынырнул Марксон и сделал остальным знак следовать за ним. По одному десантники проникли в помещение.

Они очутились в небольшой комнате, абсолютно темной – здесь не было даже аварийного освещения, но света боевых фонарей вполне хватало. Лено открыла дверцу одного из шкафов – ничего. Прямо возле взломанной двери находился какой-то остроугольный стол со стулом, на котором, казалось, невозможно было сидеть. Маккой тотчас вспомнил, что ромуланцы пренебрегали комфортом во всем, что касалось работы, – они считали это ненужным и принижающим их достоинство.

10
{"b":"61942","o":1}