— Почему ты спас меня?
— Понятия не имею. Наверное, соскучился по приключениям. В этом лесу практически нечем заняться. Ну вот, повязку я наложил — постарайся её не трогать.
Девушка машинально подняла руку, но тут же опустила.
— Куда ты едешь? — спросила она.
Йоши-Себер не хотел говорить, что ищет Хирагуру — это могло испугать девушку.
— Думаю, в первую очередь нам следует позаботиться о тебе, — сказал он. — Куда ты направлялась? Ну, или почему чёрные всадники гнались за тобой?
Девушка отвела взгляд.
— Какой ближайший город? — спросила она
— Нобана. Это миль пятьдесят на восток. Маленький городишка, скорее даже форт.
— Нет, это не подходит. Мне нужен большой город.
— Где можно затеряться?
Девушка кивнула.
— Что от тебя хотели оборотни?
— Не знаю. Я заблудилась. Они напали на торговый караван, к которому я присоединилась. Я пыталась удрать, но… — девушка пожала плечами. — Ты и сам всё знаешь. Кстати, ты назвал их оборотнями. Почему?
— Это правда.
— Я не знала, что куцзины водятся в Янакато.
— Здесь близко земли Повелителя Демонов, — сказал Йоши-Себер. — Думаю, оборотни хотели похитить тебя для него. Они прислуживают ему.
Девушка содрогнулась.
— Хвала богам, что ты оказался поблизости! — она с благодарностью посмотрела на Йоши-Себера. — Но как ты убил их? Я слышала, оборотней можно прикончить только особым оружием.
— У меня как раз такое. Работа Кэндзи Бенгериды.
Неожиданно девушка присвистнула. Глаза её загорелись любопытством.
— Да ну?! Можно взглянуть?
Усмехнувшись, Йоши-Себер вытащил тулвар из ножен.
— Когда он обагряется кровью зачарованных созданий, на лезвии проявляются иероглифы, которыми записаны чары Бенгериды.
Девушка разглядывала оружие с подлинным восхищением.
— Когда-нибудь у меня тоже будет такой! — проговорила она.
— Возможно, — не стал спорить Йоши-Себер, вкладывая тулвар обратно в ножны. — Ты умеешь обращаться с оружием?
Девушка кивнула.
— Меня учил отец.
Йоши-Себер решил, что пришло время, наконец, познакомиться.
— Меня зовут Йоши-Себер, — сказал он. — А тебя?
— Йоши-Себер? — переспросила девушка, приподняв брови. — Как принца Сигато?
— Да, меня назвали в честь него.
— Неужели? Вы что, родились в один день?
— Как ни странно, да. Ты назовёшь себя?
— Меня зовут Миока. Миока Такахаси.
На этот раз пришлось удивиться Йоши-Себеру.
— Ты дочь Сабуро Такахаси?
— Да, — девушка улыбнулась. — Того самого.
— Колдуна из Шибусина? — уточнил, тем не менее, Йоши-Себер.
— Да-да, ты не ошибся, — её рука любовно коснулась медальона. — Трудно поверить?
— Его подарок? — воспользовался моментом Йоши-Себер.
— Да.
— Что же ты тут делаешь? В смысле, почему ты не дома? — Йоши-Себер даже не пытался скрыть удивление.
— Решила, что пора начать взрослую жизнь. Выпорхнуть из-под папочкиного крыла. Но получилось не совсем удачно.
— Ты сбежала?
— Что? Нет, с чего ты взял?!
— Просто подумал…
— Что я вздорная девчонка?
Вспоминая об этой первой встрече с Миокой, Йоши-Себер не смотрел на женщину. Она медленно шла, опираясь на его плечо — по большому счёту, он тащил её. Впереди шагал провожатый, время от времени оглядываясь, чтобы убедиться, что его спутники не отстали.
Йоши-Себер вспомнил слова Миоки насчёт вызова мартихор: якобы Сабуро Такахаси дал ей артефакты, чтобы она могла защититься. Но почему она не воспользовалась подарком ни тогда, когда убегала от оборотней, ни после — ни разу в течение того времени, что они были вместе. Встречалась ли она с отцом в последние годы? Может, господин Такахаси решил дать дочери запас артефактов перед тем, как удалиться в Джагермун? Спрашивать об этом сейчас казалось неуместным, но Йоши-Себер решил выведать это после того, как (и если) Миоке станет лучше.
— Где твой тулвар работы Кэндзи Бенгериды? — спросил он вместо этого.
— Оставила в Эдишаме, — отозвалась женщина слабым голосом.
— Раньше ты редко с ним расставалась, — заметил Йоши-Себер.
— Подумала, что против демона он будет бесполезен.
— Правильно подумала. Моего, как видишь, тоже при мне нет. Я сломал его в бою с Суффадзином.
— Это демон?
— Да. Первый, пришедший за мной.
— Главное, что ты уцелел. Кэндзи Бенгерида может сделать много мечей, а тебя никто не заменит.
Тронутый словами Миоки, Йоши-Себер не нашёлся, что ответить, и дальше они некоторое время шли молча.
Наконец, впереди показался вход в пещеру. Проводник указал на него рукой.
— Вон там живёт брат Сабуро.
Чтобы подобраться к пещере, пришлось подняться по крутому склону. Монах поставил корзину с едой на землю и уселся на камень. Он не выглядел уставшим — должно быть, привык к подобным походам.
— Заходите без меня, — сказал он. — Так будет лучше. Я подожду здесь. Если останетесь в пещере, выйдите и скажите, когда за вами вернуться.
Йоши-Себер поблагодарил монаха, и они с Миокой, пригнувшись, вошли в пещеру.
Внутри было холодно и темно. Узкий тоннель уходил под небольшим наклоном вниз, с потолка свисали небольшие наросты, но пол был ровным.
Пещера оказалась неожиданно глубокой, и Йоши-Себеру с Миокой пришлось идти несколько минут, прежде чем они разглядели впереди крошечный огонёк. Когда они приблизились к нему, то увидели человека, закутанного в козлиные шкуры. Он сидел с непокрытой головой, и костёр освещал седые волосы и морщинистое лицо. Йоши-Себер сразу узнал Сабуро Такахаси, хотя тот сильно изменился за прошедшие после их последней встречи годы.
Миока глядела на отца с нежностью, хотя её лицо выражало страдание: средства Вей-Мина хватило на дорогу, но теперь оно не действовало, так что боль жгла женщину изнутри. Когда она пошатнулась, Йоши-Себер понял, что Миока на грани обморока.
Посадив её на обломок скалы (мебели в пещере отшельника, конечно, не было), Йоши-Себер приблизился к Сабуро Такахаси. Монах смотрел в огонь так, словно не замечал посторонних в пещере. Его лицо выглядело безмятежным — казалось, он медитирует. Йоши-Себер низко поклонился.
— Господин Такахаси, я привёз вашу дочь Миоку. Она умирает, и только вы можете ей помочь. Я знаю, что вы встали на путь отшельника, но ради вашей любви к ней заклинаю…
Сабуро Такахаси не дал Йоши-Себеру договорить. Он вздрогнул всем телом, голова его затряслась, глаза закатились, и он повалился наземь. Шкуры разметались, и стал виден тёмно-серый кафтан, который подошёл бы нищему, но не знаменитому колдуну. Йоши-Себер бросился к старику, чтобы помочь, но тот уже пришёл в себя и теперь глядел туда, где сидела Миока. Стало ясно, что отшельник находился в трансе, когда Йоши-Себер заговорил с ним, но слова о дочери заставили монаха выйти из него — судя по реакции организма, слишком поспешно.
— Миока! — позвал Сабуро Такахаси.
— Я здесь, отец, — слабым голосом проговорила женщина. — Зачем ты забрался так высоко? — она попыталась улыбнуться, но получилась только жалкая гримаса.
Йоши-Себер помог отшельнику подняться, и они вместе подошли к Миоке.
— Что с тобой? — засуетился старик, хватая дочь за плечи и вглядываясь в её лицо. — Ты больна! Откуда эти пятна?! Говори же, умоляю!
Не дожидаясь ответа, он прикрыл глаза и зашевелил губами. Йоши-Себер знал, что так Сабуро Такахаси видит тело дочери насквозь, и его взгляду представляется чёрная паутина яда, распространившегося по всему организму.
Когда колдун поднял веки, в его глазах стояли слёзы.
— Миока! — простонал он, и Йоши-Себер похолодел: ему стало ясно, что старик бессилен против яда Кадукэннона.
Поняла это и Миока. Её бледные губы предательски задрожали.
— Как это случилось? — спросил Сабуро Такахаси.
Не дождавшись ответа от дочери, он резко обернулся к Йоши-Себеру.
— Ей на лицо попала слюна демона, — сказал тот.