Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вон там черный ход, оттуда вышли королева с охраной, быстро бежим за оружием и сразу к нему, поняла? - С серьезностью сказал Вильям.

- Да, идем же быстрее!

Сзади послышался очередной крик, было страшно представить, какие страдания люди переносят в этот миг. Подбежав к сундуку, Лидия увидела, что уже прямо на нее несется волк. От шока девушка не могла сдвинуться с места. Не добежав пары метров, голова волка упала на мокрый от вина и крови пол. Вильям успел схватить меч и спасти Лидии жизнь.

- Что стоишь? Бери оружие и идем! - Не останавливаясь, крикнул Вильям.

Лидия успела посмотреть в глаза этого волка и поняла, что это был не тот взгляд. Не с тем взглядом она встречалась в тот злополучный день.

Подбежав к выходу, она обернулась и увидела, что в зале лежит около двухсот обездвиженных тел и около пятидесяти, продолжающих танец смерти волков.

Люди разбили окна в противоположной стене, откуда не выпрыгнули волки, и начали выбираться из адского котла. Но после того как выбежал очередной гость, Лидия смогла увидеть, что это была ловушка. Волки зашли только с одной стороны и затаились с другой, чтобы закрыть людям пути спасения.

Остановив взор на одном волке снаружи, Лидия вдруг поняла, что это он. И в этот момент, с куском чьей-то плоти в зубах, тот посмотрел прямо ей в глаза.

- Бежим, королеву вывели на задний двор, там конюшня, быстрее, это наш шанс спастись! - Прокричал Вильям и побежал дальше, по пути вонзая меч в раскрытую пасть одного из волков.

Преодолев огромное количество залов, коридоров и комнат, они добрались до заднего двора.

Прислуга и охрана заправляли фургон королевы, не разбирая закидывая туда припасы. В самом фургоне было видно герцога Фридриха и Антонию.

- Будем держаться близко к королевскому экипажу, вместе сможем отбиться, в случае чего, - Сказала Лидия.

- Что тут вообще происходит? - Недоуменно спросил один из солдат охраны.

- Когда во время банкета, в зал ворвался гонец, он мне донес, что такая же резня была в Аттланте, - ни к кому конкретно не обращаясь, проговорил герцог.

После этих слов Лидия больше не чувствовала, что это происходит по настоящему. Аттлант был городом, в котором родилась Лидия, в котором был её дом и отец.

- Гонец донес, что почти никто не выжил, только те, кому удалось бежать, смогли спастись. Он хотел предупредить, что возможно нападение на Хельму, но было уже слишком поздно, - виновато обратился он к королеве.

У Лидии внутри все сжалось, невыносимо хотелось верить, что все это сон: не было никакого волка, никакой резни ― это все просто сон.

- Давай сюда седло, надо выдвигаться, - заставил её сосредоточиться Вильям.

- Быстрей, быстрей, выдвигаемся! - Скомандовал один из капитанов.

Оседлав лошадей, они двинулись в путь, держась справа от фургона королевы.

Закат нервничал, не слушался, Лидия еле держала его и себя под контролем. Они скакали с непривычной скоростью, дворец становился все дальше и дальше, возгласы и крики становились все тише, и тише.

- Что с этими волками? Как они смогли подойти так близко? -

Начал задавать вопросы Вильям.

Лидия, не удержавшись, заплакала. Лорд обернулся:

- Что с тобой? Мы ведь спаслись.

- В Аттланте.... Был мой дом.... Отец... - Еле смогла произнести Лидия.

- Мне, правда, очень жаль. Но ведь он мог выжить. Как видишь, Фридрих сказал, что некоторым удалось спастись.

- Он бы не стал бежать. Он лучше бы умер сам, дав возможность убежать кому-то другому. Куда мне теперь ехать? Что мне делать?

У меня теперь нет ничего.

- Ты можешь поехать со мной. Как я и говорил, дома в Сагенее у меня влиятельный отец. Я попрошу его помочь тебе. Нам ехать три дня. Герцог, куда вы думаете направляться? - Неожиданно спросил Вильям.

- Мы поедем в Куахог, там королеве предоставят убежище, вы можете отправиться с нами, если захотите.

"Что же делать? Как теперь жить? Надо вернуться домой, надо найти отца"

Надежда не покидала Лидию, возможно, ему и его людям удалось спастись.

Там был тот волк, он держал в зубах человеческую плоть, явно он пришёл не для того, чтобы оставить кого-то в живых.

"Неужели он преследовал меня? Этот волк собрал такую огромную стаю, чтобы убить меня? Но теперь огромное количество людей знает об их существовании. Они их всех убьют?

А как же Аттлант? Там жило несколько тысяч человек. Неужели они всех перебили? Нет, однозначно надо вернуться"

- Через пару часов езды, надо будет остановиться на привал, дорога не близкая, завтра придется много ехать, силы нам будут нужны, - проговорил герцог королеве и Вильяму, с подозрением смотря на девушку.

- Мне надо вернуться в Аттлант. Я должна узнать, что произошло с моим отцом. После привала, я покину вашу компанию, - уверенно сказала Лидия.

- Ты поедешь туда одна? Это же безумие. Что если там остались волки? Что если на пути туда, кто-то нападет на тебя. Тебе не стоит ехать, - Начал протестовать Вильям.

- Там была вся моя жизнь, а ты мне предлагаешь просто оставить все, так как есть? Мне все равно, есть там кто-то, нет, я поеду и найду отца. Живого или... - не смогла договорить Лидия.

Глава 9

Когда дорогу стало совсем невозможно увидеть, спутники остановились. Они решили не разводить костер, чтобы не привлечь внимание незваных гостей. Еды с собой не было достаточно, но после сытного банкета и увиденного во дворце, есть никому не хотелось. Герцог и Вильям, договорились вместе с охраной караулить по очереди. Королеве в фургоне выделили достаточно места, чтобы поспать. Лидии же предложили постелить покрывала и поспать возле дерева, но королева настояла на том, чтобы девушка тоже спала в фургоне.

Лидия никак не могла заснуть, в голове постоянно проносились события минувшего вечера и слова об Аттланте, сказанные герцогом.

"А что если отец умер? Как дальше жить? Куда ехать? Нет, нет, с ним все хорошо, он смог выжить", отгоняла от себя плохие мысли Лидия.

"Почему этот волк вернулся? Зачем вообще они напали на мирных? Почему превратили веселое празднование города в адский котел?"

"Может, после того как я уехала из Аттланта, после того как там произошла резня, они учуяли запах мяса из моей повозки? И это я привела их прямо сюда?"

"Но если я видела, в первый день моей встречи с "оборотнем", что сначала стоял человек, то возможно, что все эти волки, тоже люди?

Но почему они превращаются в волков? Когда я впервые его увидела, на рассвете, он сначала был человеком. Из-за чего происходит их перевоплощение? Время дня на это не влияет", ни одного ответа не приходило в голову.

"А ведь сейчас я уже могла быть мертва, если бы Вильям не спас мне жизнь. Хорошо, что сейчас при нас есть оружие, хоть как-то мы защититься можем".

Когда Лидия и Вильям подбежали к сундуку, парень успел взять себе меч, девушке же достался боевой топор. Их оружие всегда висело на поясе, чтобы в случае атаки, можно было легко его достать.

"Что же так давит?"

Повернувшись, Лидия увидела, что не сняла топор, перед тем как лечь. Рукоять давила на бок. Отсоединив топор от пояса, она отложила его в сторону, чтобы ночью случайно не пораниться.

Все-таки усталость начала проявляться и брать вверх над бушующими в голове мыслями. Через несколько мгновений девушка уже спала.

Разбудили её разговоры за фургоном. Выйдя из него, Лидия

поняла, что рассвет был около двух часов назад. Королева еще спала и никто не осмеливался будить Её Высочество. Отойдя за фургон, девушка увидела пару охранников, беседующих с какими-то людьми, похожих на торговцев. Потянувшись, Лидия увидела Вильяма, который разговаривал с герцогом.

4
{"b":"614215","o":1}