— Ты чего? Спятил? — завопил Гермес, видя, что противник не шутит. Он-то прекрасно знал, что золотая стрела Феба не дает промаха.
Аполлон только закусил губу. «Будешь знать, как воровать чужое». — бубнил он себе под нос, натягивая лук.
Вестник богов был трусоват. Кошелек на базаре срезать, жульничать в кости, наплести с три короба и обчистить до нитки — это пожалуйста. Но кто бы мог подумать, что в него станут стрелять!
— Сдаюсь! Сдаюсь! Забирай своих коров! Подавись ими! — закричал он, срывая с головы летучую шляпу и размахивая ею в воздухе так, что голубиные крылья на ней мотались, как белые флаги.
Аполлон ослабил руку только в самый последний момент, и стрела все же сорвалась. Сила выстрела была явно недостаточной, чтоб достичь противоположного берега. Но при виде приближающейся золотой точки Гермес обделался, как младенец. Хорошо, что боги едят амброзию и гадят соответственно тоже нектаром. Стойкий запах благовоний донесся до лучника с морским бризом.
Униженный враг, проклиная обидчика, поплелся в воду отмывать тунику и сандалии.
— Ну что? Обмочил свои крылатые тапки? — ржал Аполлон. — Долго летать не сможешь?
— Твоими молитвами. — бубнил Гермес. — Всем расскажу. Правильно тебя сослали!
— Расскажи! Расскажи! — покатывался гипербореец. — А я добавлю.
— Послушай, Аполлон, — захныкал вестник. — Зачем тебе меня позорить?
— А тебе зачем меня обкрадывать? — лучник сдвинул золотые брови. Стрела, упавшая, не долетев до берега, почему-то не возвращалась.
— Мне приказали! — жалобно крикнул Гермес, отжимая подол туники.
— Кто?
— Сам знаешь.
Стрела не поднималась из глубин. Феб начинал нервничать. И тут до него дошло: оружие возвращалось к хозяину, лишь поразив жертву. Вкусив крови. А Аполлон пощадил Гермеса. В последний момент сжалился над ним. Сдержался. «Мера во всем» — какой горечью теперь звучал этот девиз. Золотая подруга упала на дно моря и никогда больше не вернется. Он сам запретил ей.
— Почему я все время теряю?! — Феб рухнул на колени и вскинул кулаки к небу. От тоски он готов был выть и кататься по песку.
Гермес, потрясенный до глубины души, взирал через пролив на бесновавшегося гиперборейца, за которым, точно в насмешку, закрепилась слава очень спокойного бога. Вестник не сразу осознал, что Аполлон убивается не по быкам Адмета.
Тем временем вода в проливе начала вскипать. Стрела валялась на дне и, не сделав своего дела, раскалялась с каждой минутой все сильнее. Вокруг нее уже бурлил крутой кипяток.
— Эй, там, на палубе! — крикнул, наконец, Гермес. — Сделай что-нибудь. А то скоро вареные осьминоги на берег полезут.
Феб молча встал с песка и, повернувшись спиной к проливу, побрел прочь. Его больше не интересовал украденный скот. Вернувшись под свой платан, гипербореец рухнул на землю и, ни слова не сказав пытливому Марсию, пролежал без движения до следующего дня. Пятнистые коровы блуждали, как хотели, их потаскивали волки и соседские крестьяне, от чего стада Адмета даже не убывали. Хлеб и вино, принесенные кухонным служкой из дворца, так и остались нетронутыми.
Раздавленный тяжестью потери Феб валялся в тени и ничего не желал. На следующий день к нему пришел с визитом Гермес, чувствуя себя виноватым в случившемся.
— Я никак не могу перевести коров обратно на твою сторону. — сказал он. — Вода бурлит не подступишься.
— Из-за моей стрелы? — убито осведомился гипербореец. Он попытался приподняться на локтях, но даже это движение далось ему с трудом.
— Мне очень жаль, что все так получилось, — мямлил вестник.
— Чего уж там, — махнул рукой Феб. — Садись, угощайся. Вино. Лепешки.
Гермес жестом отверг щедрое приглашение. Вино уже явно прокисло, над ним роем вились пчелы. Хлеб зачерствел.
Помахав перед носом рукой, вестник сел возле Аполлона на землю.
— Как ты валяешься в такой помойке?
Гипербореец пожал плечами.
Гермес осторожно достал из-за спины какой-то предмет, завернутый в белый холст, и не без сожаления протянул его лучнику.
— Я не могу вернуть твою стрелу. Мои крылатые сандалии тебе не нужны. — сказал он. — Может, это принесет утешение?
— Что это? — Феб скривился, как от зубной боли.
— Арфа. Я слышал, ты любишь музыку.
Холст соскользнул с отполированных бычьих рогов, и изумленный Аполлон увидел чудесный черепаховый панцирь, скреплявший тонкие конские волосы, натянутые в качестве струн.
— Откуда у тебя такая прелесть? — выдохнул он, на мгновение забыв обо всех своих невзгодах.
— Так, мастерил на досуге. — Гермес коснулся пальцем струн. — Но у меня совсем не получается играть. Я, видишь ли, туг на ухо. — он рассмеялся. — Бери. Клянусь сидонским торгом, не плохой обмен!
Вестник всучил гиперборейцу арфу, а сам прошелся вокруг дерева. Его удивленный свист означал, что он наткнулся на глиняную фигурку Асклепия. Феб поморщился. Ему было неприятно, что кто-то видит маленький алтарь и заветревшие подношения на нем.
— Кто это? — Гермес, прищурившись, рассматривал изображение.
— Мой сын. — нехотя признался Феб.
Нельзя ручаться, что вестник не подумал: «Скульптор из тебя, как из меня музыкант».
— Геро говорила, ты сам его убил?
Звук, который Аполлон издал в ответ, мог означать все, что угодно, только не согласие.
— Значит не сам. — констатировал Гермес. — Ну мне пора. Кажется, благодарностей за арфу я не дождусь.
— Постой, — Феб встрепенулся, точно вспомнил что-то. — Как-то Триединая обмолвилась, что ты… ты пытаешься воскрешать мертвых. Это правда?
Гермес застыл вполоборота.
— Конечно нет! За это могут сбросить с Олимпа. Зевс этого не любит! — вестник был готов отрицать решительно все, даже свое общее происхождение с Геро, которое уже предполагало склонность к колдовству.
Но Аполлон смотрел на него такими глазами, что у Гермеса вся ложь застряла в горле.
— Послушай, на что ты меня подбиваешь? — испугался он. — Вот твой мальчишка всего и виноват-то был в том, что учил свои глиняные игрушки ходить. А его утопили, как котенка. Великая Мать никому не позволит посягать на свое…
— Великая Мать? — переспросил лучник. — Я думал это Зевс.
— Не смеши меня! — фыркнул Гермес. — Что он может? Сучья молниями сшибать? Превращаться в быка и крыть пастушек? Все его решения нашептаны Геро. Разве ты не слышишь ее голос за каждым раскатом грома?
— Гермес, милый! — взмолился Феб. — Я пожалел тебя вчера. Хотя мог убить. Помоги мне вернуть сына!
— Ты в своем уме? — к вестнику вернулся дар красноречия. — Обмена между Жизнью и Смертью запрещено касаться под страхом потери божественности! Я верну коров. Забирай арфу. Могу даже нырнуть за твоей стрелой, если ты хочешь, чтоб я сварился. Только не требуй этого.
— Но почему? — лучник готов был рухнуть к ногам гостя. — Почему этого нельзя делать?
Гермес окончательно вышел из себя.
— Потому, что ничего хорошего из твоей затеи не получится! — заорал он прямо в лицо Аполлону. — Думаешь, мне зачем были нужны коровы?
Феб пожал плечами.
— Я устраиваю мистерии. Магические опыты. И вот, заруби себе на носу, чума с рогаткой! Еще ни разу… ни разу (!) не вышло так, чтоб корова после колдовской метаморфозы собралась по частям правильно. То рога не из того места торчат, то вымя на спине болтается, то глаз из-под хвоста смотрит.
Феб ошалело глядел на вестника.
— Действовать приходится вслепую. — пояснил тот. — На своей шкуре проверять.
— Ну хоть попробовать. — не очень уже уверенно попросил лучник. — Может…
— Должен еще предупредить, — строго заявил Гермес. — Особо не обольщайся. Души из Аида не выходят. Если нам и удастся поймать какую-нибудь сущность, обитающую в преисподней, то это совсем не обязательно будет твой сын. Я поселю ее в тело, а дальше ни за что не ручаюсь.
— Это уж моя забота. — решительно оборвал его Феб. Ему почему-то казалось, что стоит глиняному тельцу Асклепия задвигаться и открыть глаза, как он тут же кинется к отцу с распростертыми объятьями.