Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я откашлялась и проговорила:

— Не думаю, мистер Дункан, что в основе этой пьесы лежат подлинные исторические события. Там речь идет о феях и эльфах. Это все сказочные, вымышленные персонажи.

— Вы уверены? — переспросил учитель. — Предлагаю вам сегодня изучить исторические события, легшие в основу драм Шекспира. Вы полагаете, что Генрих V — это тоже вымысел?

— Нет, конечно, нет! — с жаром воскликнула Ава. — Всякий знает, что этот король участвовал в решающем сражении Столетней войны!

Теперь ей было обеспечено внимание нового учителя.

— А откуда вы это знаете, мисс Гартнер? — спросил мистер Дункан. — Вы при этом присутствовали? Вы знали Генриха V лично?

Судя по тому, как он это сказал, я поняла, что он-то как раз знал Генриха.

Ава смутилась и покраснела.

— Нет, конечно, не знала, — промямлила она, — но есть же исторические источники, хроники, книги.

— Точно так же сохраняются и легенды об эльфах и феях, — заявил Кайран.

— Чего он добивается? Зачем ему такая манера вести урок? — прошептала мне в ухо Филлис.

Я пожала плечами.

— А вы, мисс Ньюмаркет, может быть, считаете, что Юлий Цезарь — тоже сказочный персонаж?

— Э-э-э, нет, не считаю, — проговорила Синтия.

— Тем самым я хочу сказать, мисс Гэрруэй, — обратился историк к Филлис, — что теперь мы уже не можем с уверенностью определить, где в истории правда, а где вымысел. Нам предстоит вместе изучить ряд фактов и выяснить, что относится к истории, а что следует отнести к вымыслу и сказкам. Учить даты — это тоскливо и бессмысленно. Я покажу вам, как политика становится историей. Хронология здесь не обязательна. Мы обратимся к мифам и легендам, которые были так важны для общества в прошлые времена. Не всякая сказка вымысел или ложь, у всякой легенды есть историческое ядро.

Ага! Развел тут! А у самого уши заостренные! Ну, давай, откинь волосы с ушей, пусть все увидят, что ты за существо! Эльф несчастный!

Именно в этот момент Кайран посмотрел мне в глаза и улыбнулся.

— Фелисити, так вы желаете поведать нам что-то о событиях «Сна в летнюю ночь»?

Меня бросило в жар. Я трясла головой.

— Нет? Ладно, тогда займемся связями пьес Шекспира и государственной политики елизаветинской эпохи.

На уроке у Кайрана, разумеется, никто не скучал. И не расслаблялся. И в первый же день новый историк стал сенсацией.

С ним мы узнали, чем и как жило британское общество во времена Шекспира. С другим классом он изучил эпоху регентства при Георге IV. В презентации Power Point на следующем уроке был в деталях представлен римский сенат. Все было изложено и разобрано так, что каждый ученик мог теперь повторить материал наизусть.

В половине четвертого я надела мою новую униформу и двинулась на работу в Национальную галерею. Соседка миссис Коллинз высунула голову в дверь:

— Ты на работу, Фелисити?

В голосе прозвучала явная издевка.

— На работу, миссис Коллинз, — терпеливо и вежливо ответила я.

— Бросаешь мать одну? Нехорошо с твоей стороны. Она всю жизнь на вас пашет.

Был бы еще толк от этого пахания. Все мои сбережения на высшее образование, в основном унаследованные от деда, ушли на то, чтобы покрыть долги этого убогого паба! Но миссис Коллинз это не касается. Я просто молча прошла мимо. Как назло, снизу мне навстречу по лестнице поднимался сын соседки, Том. Видимо, шел с работы.

— Привет, Сити, — произнес он с двусмысленной ухмылкой, — ишь ты, как разоделась. Прям стюардесса, ей-богу! Пойдешь с нами сегодня в клуб?

— Не могу, Том, извини, — я постаралась изобразить на лице сожаление, — после смены у меня сегодня еще занятие.

— Все в студенты метишь, — издевательски выговорил Том, — все тебе неймется.

Я бы просто прошла мимо него по лестнице, но он преградил мне путь, уперевшись рукой в стену.

— Том, пусти, — попросила я.

Господи, дай мне сил и терпения с этими людьми!

И не дай бог поссориться с Томом. Мне жаль того, кому этот быдловатый парень станет врагом. Надо будет попросить Ли как-нибудь поставить его на место, как он это однажды сделал с Джеком Робертсом.

Робертс приставал ко мне в прошлом году на одной вечеринке. Ли сделал ему внушение. Весьма убедительно.

— Пущу. Если пообещаешь, что пойдешь с нами в клуб в пятницу вечером, — заявил Том.

Да пошел ты!

Я хотела было проскользнуть под его рукой, но он меня не пускал. И наклонился ко мне опасно близко.

— Хорошо пахнешь последнее время. Наконец-то купила себе шампунь?

Я со всей силы наступила ему на ногу.

— Уймись, Ромео! — прошипела я. — Все, мне пора.

Он отступил на шаг, все так же глумливо ухмыляясь.

— Это был комплимент, Сити! Ты так похорошела с лета, — кинул он мне вслед, — железки с зубов сняла, приятно пахнешь и прическу сделала… Это твой жиголо виноват? Все равно он не твоего поля ягода! Зря стараешься, у него куча фотомоделей в каждом городе.

— А ты научись сначала комплименты говорить! — бросила я через плечо.

ЗЛОВЕЩАЯ КАРТИНА

В музее меня приставили к залам с 19-го по 24-й, где выставлялась живопись шестнадцатого и семнадцатого веков.

Народу было мало. Чахоточная январская погода отпугивала туристов, а лондонцы вообще не любят выходить из дома без крайней необходимости. Поэтому одни только студенты-искусствоведы и художники стайками переходили с места на место.

Я, можно сказать, была одна во вверенных мне залах. Но мне было чем заняться. Наш шеф по прозвищу БББ (Босс Бредли Биглоу) напутствовал персонал поручением как можно лучше изучить живопись, беречь которую мы приставлены. Посетители часто обращались к нам за справкой об экспонатах, и мы должны были быть в курсе. Каждому из нас был выдан путеводитель, чтобы мы знали, что рассказать о любой картине: что на ней изображено, история ее создания, техника живописи, ну, всякие искусствоведческие тонкости.

Мне особенно нравилось изображение одного заколдованного замка на скале над морем. Замок, подозрительно похожий на итальянскую виллу, стоял в окружении деревьев. Среди скал паслись какие-то козы и бродила без дела некая одинокая мечтательница. Если верить путеводителю, это должна была быть Психея.

Я как раз читала о создателе этого романтического полотна, когда краем глаз заметила движение. Обернулась. Ничего. Я одна во всем зале. Ни единого студента с этюдником. Вообще никого. Муха пролетела мимо с тихим жужжанием, вот и все. Я с облегчением стала читать дальше.

Ну вот опять! И на этот раз не муха. Одна из коз, та, что слева, на полотне опустила голову и стала щипать траву! Вот, теперь в кронах деревьев пронесся ветер. И морские волны плещут о скалы. И мои ноздри уловили соленый запах моря. Не может быть! Я схожу с ума! Что за бред? Истории о Гарри Поттере? Сейчас еще чего доброго эта Психея со мной заговорит…

— О, Фелисити, ты выглядишь совсем по-другому!

Я вздрогнула и проговорила:

— Ты-то откуда знаешь? Я в этом зале в первый раз дежурю!

— Униформа тебя взрослит, — произнес голос Филлис у меня над ухом.

Меня бросило в жар. Вся пунцовая, я обернулась и увидела перед собой Филлис, Джейдена и Руби. Ох, господи! От счастья я едва не рухнула на пол.

— Привет, — проговорила я, задыхаясь от волнения, — здорово, что зашли!

— Сто лет тут не был, — признался Джейден, рассматривая картину.

Видит или нет? Видит ли он то же, что вижу я? Джейден не выказал никакого изумления. Картина снова замерла. Коза не щипала траву. Это вновь было лишь живописное полотно, написанное масляными красками и олифой.

— Ты в порядке? — Филлис озабоченно поглядела на меня. — Бледная ты какая-то.

— Вы меня немного напугали, — ответила я, виновато улыбаясь, — сегодня здесь так пусто! Я не рассчитывала никого из вас встретить.

— Готова поклясться, — вдруг подала голос Руби, — эта картина только что двигалась.

— Что ты, Руби, мы же не в Хогвартсе, — я заставила себя вновь улыбнуться, — это Лондонская национальная галерея.

8
{"b":"607935","o":1}