Прямо передо мной, Бишоп сидит рядом с забором и разговаривает с фигурой, лежащей на
земле на другой стороне. Я прижимаюсь к стволу и вытягиваю шею, чтобы рассмотреть лучше. На
земле лежит девушка, ее грязные длинные волосы спутались. Я вижу ее ноги. Кости, обтянутые
кожей.
— Давай, — говорит Бишоп. — Бери воду. Пожалуйста, — он пихает бутылку с водой в
щель в заборе, и она падает на землю. Девушка ползет к ней. Она выглядит мертвой.
— Эй, я уже говорил тебе, хватит тратить свое время на нее, — говорит мужской голос, и я
оборачиваюсь к нему. За забором в траве сидит человек. Я вижу голубые глаза. Марк Лэйрд. Моя
кровь замерзает в жилах. Никаких следов двух мужчин, которых выгнали с ним. Может быть, они
двинулись дальше, ищут укрытие, еду, воду. Может, он убил их.
Бишоп игнорирует его, даже не повернул голову. Он просовывает в щель хлеб.
— Не давай ей этого! — Марк встает и идет к забору, хромая на правую ногу. — Она
практически мертва! Ты кормишь труп.
— Заткнись, — говорит Биошоп, по-прежнему не глядя на Марка. Я никогда не слышала,
чтобы его голос был таким холодным. Он наклоняет голову, говорит девушке что-то еще. Через
минуту, он встает со вздохом. Я отступила в тень дерева.
Бишоп подходит к Марку и пихает в другую щель воду и хлеб через забор. В отличие от
девушки, Марк не теряет времени и хватает продукты со скоростью света.
— Нужно найти воду, — говорит Бишоп. — Там река, — он кивает головой на восток. — С
едой будет сложнее, но я уверен, что ты что-нибудь придумаешь.
— Безопасно ли пить воду?
— У тебя есть выбор?
Марк пожимает плечами, при этом откусывая огромный кусок хлеба. Он говорит с
набитым ртом.
— Ты вернешься?
— Не рассчитывай на это, — говорит Бишоп. — Оставь ее в покое, — говорит он тихо,
хватая руку Марка своей. Мне приходится напрягаться, чтобы разобрать его слова. — Не забирай
ее еду. Не трогай ее, — он сжимает руку Марка со всей силы.
— Ладно, — он скулит. — Ладно! Отпусти!
Бишоп убирает свою руку и отходит от забора, не отрывая глаз от Марка. Он, наконец,
оборачивается и смотрит на девушку в последний раз, прежде чем отправиться в мою сторону. Я
вжимаюсь в ствол дерева и закрываю глаза, молясь, чтобы он не заметил меня.
Я слышу его приближающиеся шаги, а затем его рука хватает мое запястье, и он тащит
меня от забора в лес. Я задыхаюсь и спотыкаюсь, пока Бишоп молча тянет меня за собой.
— Ты делаешь мне больно, — говорю я тихо.
Бишоп мгновенно отпускает меня, затем поворачивается. Его обычно задумчивые глаза
сверкают, а челюсть сжата.
— Что ты здесь делаешь? — спрашивает он. Я никогда не видела его по-настоящему злым.
Это почти облегчение знать, что он способен на это, что он не всегда в совершенстве владеет
своими эмоциями.
Я массирую мою руку.
— Я следила за тобой.
— Да, я это понял, — говорит он. — Я понял это в квартале от дома.
— Почему ты ничего не сказал? — тихо спрашиваю я и опускаю глаза.
Бишоп делает шаг ближе ко мне.
— Я хотел посмотреть, как далеко ты зайдешь.
— Ну, — говорю я, поднимая голову, чтобы встретить его глаза. Я игнорирую мое
сердцебиение. — Я проделал весь этот путь.
Бишоп медленно выдыхает и, кажется, больше не злиться.
— Здесь опасно, Айви.
— Но ты же здесь. Кроме того, не похоже, что они могут вернуться снова, — я видела
колючую проволоку на заборе.
— Это не то, что я имел в виду, — он проводит рукой по волосам. — Я не имею права
помогать им.
— Тогда почему ты делаешь это? — спрашиваю я. — Тот парень, — я указываю рукой в
сторону забора. — Он изнасиловал маленькую девочку, — Бишоп морщится, но не отводит
взгляд. — Ты сказал, что не сочувствуешь им. Так почему ты помогаешь? Ты знаешь эту
девушку?
Бишоп качает головой.
— Нет, я ее не знаю. Ее выгнали в прошлый раз. Она сдалась, — он пожимает плечами. —
Это не сочувствие. Это элементарная человечность. Я просто… — он чешет щеку. — Я хочу дать
им шанс, я думаю. Тем, кто этого заслуживает, по крайней мере.
— Как ты это понимаешь?
Бишоп печально улыбается.
— Я не понимаю.
Я смотрю на него. Его отец наказывает людей, но у него нет мужества, чтобы самому
выгонять их. И мой отец не лучше, хотя мне больно в этом признаться. Он восстает против
политики президента, но и он ни разу не удосужился приехать сюда и дать воду или еду
заключенным. Из всех людей, которых я знаю, только у Бишопа есть сердце и воля, чтобы сделать
это. Только он достаточно силен, чтобы проявить немного милосердия.
Я знаю, что Келли права. Я не могу любить его, это будет мешать и может все разрушить.
Но я уже это делаю.
— Я помогу тебе, — говорю я. Я делаю шаг ближе, сокращая пространство между нами. Я
протягиваю руку и сжимаю его ладонь. Меня словно бьет током. — Мы можем делать это вместе,
— я даже не буду говорить об этом Келли.
Я ожидаю, что он возразит, но он только кивает, глядя на меня. Он не отпускает мою руку,
когда мы начинаем долгий путь домой.
Глава 13
— Дилан и Мередит пригласили нас на ужин, — говорит Бишоп, раскладывая еду с рынка
на столе, пока я ем тарелку овсянки и наслаждаюсь ленивой субботой.
— Когда? — спросила я без энтузиазма.
— Сегодня вечером. Мы с Диланом встретились по пути с рынка, — Бишоп вздыхает. — Я
не смог сказать нет.
— Потому что он был с ней, — я откладываю ложку.
— Да, — говорит Бишоп и опускается на стул напротив меня. — Они пригласили еще и
другую пару. Я знаю мужа, Джейсона, из школы. Мы одного возраста. Он хороший парень.
— Ну, это должно быть весело, — говорю я фальшиво.
Бишоп подмигивает мне.
— Не говори, что я не помогал тебе хорошо провести время.
Я фыркаю и улыбаюсь, а он наклоняется над столом и хватает из моей каши кусок
клубники. Он выглядит расслабленным, его темные волосы растрепаны, а на щеках следы
щетины.
— Ты счастлива, Айви? — спрашивает он, удивляя меня.
За всю мою жизнь, я не думаю, что мне когда-либо задавали этот вопрос. Я задумываюсь. Я
знаю, что я должна сказать. Я знаю, что не должна чувствовать. А истина лежит где-то
посередине.
— Наверное, — говорю я, наконец.
Бишоп улыбается, и в моей крови разливается тепло.
Я улыбаюсь в ответ и опускаю голову, чтобы скрыть румянец на щеках.
Мередит накрывает стол для пикника на заднем дворе, когда мы проходим через ворота.
Она улыбается нам и спешит взять миску фруктового салата из моей руки.
— Мы очень рады, что вы смогли прийти, — говорит она.
— Спасибо за приглашение, — говорю я.
Она указывает нам на стол и столы на газоне.
— Чувствуйте себя как дома. Я принесу что-нибудь выпить.
Бишоп садится на один из стульев, а я села на скамью. Мередит возвращается с двумя
стаканами лимонада и Диланом, который нес блюдо из мяса.
— Привет, — говорит он с улыбкой. — Вы не против стейка?
— Звучит здорово, — я заставляю себя говорить. Мой голос лживо веселый, как и его, и
Бишоп поднимает брови, глядя на меня.
— Только самое лучшее для сына президента, — говорит Дилан, хлопая Бишопа по плечу
свободной рукой. Бишоп улыбается, но это не по-настоящему.
Мы ведем светскую беседу в течение нескольких минут, а потом пришли Джейкоб и его
жена, Стефани. Они оба маленькие и чернявые, и легко могли сойти за брата и сестру. Джейкоб
дружелюбно улыбается мне, когда мы знакомимся. Стефани беременна, ее живот вздулся так,
будто она съела целый арбуз. Она погружается в шезлонг со вздохом облегчения. Она смотрит на
меня извиняющейся улыбкой.