Литмир - Электронная Библиотека

Прямо передо мной, Бишоп сидит рядом с забором и разговаривает с фигурой, лежащей на

земле на другой стороне. Я прижимаюсь к стволу и вытягиваю шею, чтобы рассмотреть лучше. На

земле лежит девушка, ее грязные длинные волосы спутались. Я вижу ее ноги. Кости, обтянутые

кожей.

— Давай, — говорит Бишоп. — Бери воду. Пожалуйста, — он пихает бутылку с водой в

щель в заборе, и она падает на землю. Девушка ползет к ней. Она выглядит мертвой.

— Эй, я уже говорил тебе, хватит тратить свое время на нее, — говорит мужской голос, и я

оборачиваюсь к нему. За забором в траве сидит человек. Я вижу голубые глаза. Марк Лэйрд. Моя

кровь замерзает в жилах. Никаких следов двух мужчин, которых выгнали с ним. Может быть, они

двинулись дальше, ищут укрытие, еду, воду. Может, он убил их.

Бишоп игнорирует его, даже не повернул голову. Он просовывает в щель хлеб.

— Не давай ей этого! — Марк встает и идет к забору, хромая на правую ногу. — Она

практически мертва! Ты кормишь труп.

— Заткнись, — говорит Биошоп, по-прежнему не глядя на Марка. Я никогда не слышала,

чтобы его голос был таким холодным. Он наклоняет голову, говорит девушке что-то еще. Через

минуту, он встает со вздохом. Я отступила в тень дерева.

Бишоп подходит к Марку и пихает в другую щель воду и хлеб через забор. В отличие от

девушки, Марк не теряет времени и хватает продукты со скоростью света.

— Нужно найти воду, — говорит Бишоп. — Там река, — он кивает головой на восток. — С

едой будет сложнее, но я уверен, что ты что-нибудь придумаешь.

— Безопасно ли пить воду?

— У тебя есть выбор?

Марк пожимает плечами, при этом откусывая огромный кусок хлеба. Он говорит с

набитым ртом.

— Ты вернешься?

— Не рассчитывай на это, — говорит Бишоп. — Оставь ее в покое, — говорит он тихо,

хватая руку Марка своей. Мне приходится напрягаться, чтобы разобрать его слова. — Не забирай

ее еду. Не трогай ее, — он сжимает руку Марка со всей силы.

— Ладно, — он скулит. — Ладно! Отпусти!

Бишоп убирает свою руку и отходит от забора, не отрывая глаз от Марка. Он, наконец,

оборачивается и смотрит на девушку в последний раз, прежде чем отправиться в мою сторону. Я

вжимаюсь в ствол дерева и закрываю глаза, молясь, чтобы он не заметил меня.

Я слышу его приближающиеся шаги, а затем его рука хватает мое запястье, и он тащит

меня от забора в лес. Я задыхаюсь и спотыкаюсь, пока Бишоп молча тянет меня за собой.

— Ты делаешь мне больно, — говорю я тихо.

Бишоп мгновенно отпускает меня, затем поворачивается. Его обычно задумчивые глаза

сверкают, а челюсть сжата.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает он. Я никогда не видела его по-настоящему злым.

Это почти облегчение знать, что он способен на это, что он не всегда в совершенстве владеет

своими эмоциями.

Я массирую мою руку.

— Я следила за тобой.

— Да, я это понял, — говорит он. — Я понял это в квартале от дома.

— Почему ты ничего не сказал? — тихо спрашиваю я и опускаю глаза.

Бишоп делает шаг ближе ко мне.

— Я хотел посмотреть, как далеко ты зайдешь.

— Ну, — говорю я, поднимая голову, чтобы встретить его глаза. Я игнорирую мое

сердцебиение. — Я проделал весь этот путь.

Бишоп медленно выдыхает и, кажется, больше не злиться.

— Здесь опасно, Айви.

— Но ты же здесь. Кроме того, не похоже, что они могут вернуться снова, — я видела

колючую проволоку на заборе.

— Это не то, что я имел в виду, — он проводит рукой по волосам. — Я не имею права

помогать им.

— Тогда почему ты делаешь это? — спрашиваю я. — Тот парень, — я указываю рукой в

сторону забора. — Он изнасиловал маленькую девочку, — Бишоп морщится, но не отводит

взгляд. — Ты сказал, что не сочувствуешь им. Так почему ты помогаешь? Ты знаешь эту

девушку?

Бишоп качает головой.

— Нет, я ее не знаю. Ее выгнали в прошлый раз. Она сдалась, — он пожимает плечами. —

Это не сочувствие. Это элементарная человечность. Я просто… — он чешет щеку. — Я хочу дать

им шанс, я думаю. Тем, кто этого заслуживает, по крайней мере.

— Как ты это понимаешь?

Бишоп печально улыбается.

— Я не понимаю.

Я смотрю на него. Его отец наказывает людей, но у него нет мужества, чтобы самому

выгонять их. И мой отец не лучше, хотя мне больно в этом признаться. Он восстает против

политики президента, но и он ни разу не удосужился приехать сюда и дать воду или еду

заключенным. Из всех людей, которых я знаю, только у Бишопа есть сердце и воля, чтобы сделать

это. Только он достаточно силен, чтобы проявить немного милосердия.

Я знаю, что Келли права. Я не могу любить его, это будет мешать и может все разрушить.

Но я уже это делаю.

— Я помогу тебе, — говорю я. Я делаю шаг ближе, сокращая пространство между нами. Я

протягиваю руку и сжимаю его ладонь. Меня словно бьет током. — Мы можем делать это вместе,

— я даже не буду говорить об этом Келли.

Я ожидаю, что он возразит, но он только кивает, глядя на меня. Он не отпускает мою руку,

когда мы начинаем долгий путь домой.

Глава 13

— Дилан и Мередит пригласили нас на ужин, — говорит Бишоп, раскладывая еду с рынка

на столе, пока я ем тарелку овсянки и наслаждаюсь ленивой субботой.

— Когда? — спросила я без энтузиазма.

— Сегодня вечером. Мы с Диланом встретились по пути с рынка, — Бишоп вздыхает. — Я

не смог сказать нет.

— Потому что он был с ней, — я откладываю ложку.

— Да, — говорит Бишоп и опускается на стул напротив меня. — Они пригласили еще и

другую пару. Я знаю мужа, Джейсона, из школы. Мы одного возраста. Он хороший парень.

— Ну, это должно быть весело, — говорю я фальшиво.

Бишоп подмигивает мне.

— Не говори, что я не помогал тебе хорошо провести время.

Я фыркаю и улыбаюсь, а он наклоняется над столом и хватает из моей каши кусок

клубники. Он выглядит расслабленным, его темные волосы растрепаны, а на щеках следы

щетины.

— Ты счастлива, Айви? — спрашивает он, удивляя меня.

За всю мою жизнь, я не думаю, что мне когда-либо задавали этот вопрос. Я задумываюсь. Я

знаю, что я должна сказать. Я знаю, что не должна чувствовать. А истина лежит где-то

посередине.

— Наверное, — говорю я, наконец.

Бишоп улыбается, и в моей крови разливается тепло.

Я улыбаюсь в ответ и опускаю голову, чтобы скрыть румянец на щеках.

Мередит накрывает стол для пикника на заднем дворе, когда мы проходим через ворота.

Она улыбается нам и спешит взять миску фруктового салата из моей руки.

— Мы очень рады, что вы смогли прийти, — говорит она.

— Спасибо за приглашение, — говорю я.

Она указывает нам на стол и столы на газоне.

— Чувствуйте себя как дома. Я принесу что-нибудь выпить.

Бишоп садится на один из стульев, а я села на скамью. Мередит возвращается с двумя

стаканами лимонада и Диланом, который нес блюдо из мяса.

— Привет, — говорит он с улыбкой. — Вы не против стейка?

— Звучит здорово, — я заставляю себя говорить. Мой голос лживо веселый, как и его, и

Бишоп поднимает брови, глядя на меня.

— Только самое лучшее для сына президента, — говорит Дилан, хлопая Бишопа по плечу

свободной рукой. Бишоп улыбается, но это не по-настоящему.

Мы ведем светскую беседу в течение нескольких минут, а потом пришли Джейкоб и его

жена, Стефани. Они оба маленькие и чернявые, и легко могли сойти за брата и сестру. Джейкоб

дружелюбно улыбается мне, когда мы знакомимся. Стефани беременна, ее живот вздулся так,

будто она съела целый арбуз. Она погружается в шезлонг со вздохом облегчения. Она смотрит на

меня извиняющейся улыбкой.

22
{"b":"606145","o":1}