Литмир - Электронная Библиотека

— Ага, я помню, — улыбнулся Гарри. — А ещё когда ты сказал, что у тебя закончились леденцы. И если помнишь, ты потащил меня в совятню отправлять срочный заказ в «Сладкое королевство» на пять упаковок «Берти Боттс», две — шоколадных лягушек и три — карамельного печенья, а потом мы пошли на кухню, где ты выпросил у домовиков пять шоколадных кексов с вишнёвой начинкой. И всё это было в три часа ночи.

Ал почесал нос и вымолвил:

— Было дело.

— А потом ты в одиночку съел все пять кексов, — продолжил Поттер, — и завалился спать, а я утром не знал, как тебя разбудить.

— Хм…

По тому, как Дамблдор начал рыться в карманах, Гарри сделала вывод, что он перестал его слушать. Достав-таки из глубин правого кармана пачку леденцов, с ловкостью профессионала открыв её и забросив в рот наиболее приглянувшийся, Ал удовлетворённо зажмурился.

Вдоволь насладившись вкусом конфеты, Альбус, наконец-то, открыл глаза и критически осмотрел Поттера.

— Тебе не холодно? — переместив леденец за щёку, спросил он.

Вместо ответа Гарри осмотрел самого Дамблдора: нос и пальцы у него покраснели, а сам он, зябко ёжась, кутался в мантию и шарф.

— А ты что, летний мальчик? — игриво протянул он.

— Нет, но зачем отказывать себе в уюте? — не дожидаясь ответа на вопрос, который, по сути, был риторическим, Ал продолжил: — Ты хорошо летаешь. Скоро отборочные, не хочешь попробоваться?

— Нет, — вернуться к квиддичу было бы здорово, но перед ним стояли совсем другие цели и приоритеты. — Долго ты здесь?

— Достаточно, — Альбус достал из пачки ещё один леденец.

— Достаточно для чего? — Гарри попытался поймать взгляд Дамблдора, но не смог. Тот не ответил. — Ладно. Сам-то ты летал когда-нибудь? — спросил Поттер. По правде говоря, ему было очень сложно представить Альбуса на метле.

— Конечно, — невозмутимо откликнулся Ал, уделяя при этом всё внимание леденцам.

— И? — Поттер не был удовлетворён таким ответом.

— Ну что ты хочешь, Гарри? — Альбус соизволил-таки поднять на него взгляд.

— Когда это было? Когда ты летал?

— В детстве, — Ал пожал плечами, — когда отец учил меня. На первом курсе на уроках полёта. В общем-то, это всё. Мы с метлой не поладили, — Дамблдор покосился на метлу Гарри, на которой тот по-прежнему висел над трибуной.

— Правда? — Гарри был искренне удивлён: неужели Альбус Дамблдор может с кем-то — с чем-то — не поладить? Решившись, Поттер протянул Алу руку ладонью вверх. — Залезай.

— Ты шутишь, — Ал скептически осмотрел Поттера, его руку и метлу.

— Брось! Тебе понравится! — отмахнулся Гарри. — Или ты боишься?

На это Альбус лишь цокнул языком и, спрятав леденцы в карман, ухватился за руку Гарри. Поттер тем временем опустился чуть ниже, чтобы Алу было удобнее забираться.

Гарри давно заметил, как плавно двигался Альбус, в отличие от самого Поттера, но сейчас Дамблдору явно было неудобно, и он не знал, с какой стороны подступиться к метле. Поттер победоносно ухмыльнулся: оказывается, не во всём Альбус был так же идеален, как в построении грандиозных планов и поедании конфет.

Понаблюдав с минуту за хмуро осматривавшим метлу Алом, Гарри смилостивился-таки и, опустившись ещё чуть ниже, потянул его за руку. Пока Дамблдор забирался и обустраивался позади него, Поттер несколько раз проклял свой длинный язык и глупые, не вовремя приходившие затеи, но вот Ал, наконец, удобно сел и, вцепившись в плечи Гарри, неподвижно замер.

«Что ж, — мысленно вздохнул Поттер, — раз уж начали…»

Плавно потянув древко вверх, он начал возвышаться над трибунами. Такая скорость была не в его стиле, и было немного непривычно, но все мы иногда пробуем что-то новое. Дав Альбусу время привыкнуть, Гарри полетел к центру поля, постепенно набирая всё большую высоту.

— Всё в порядке? — прокричал он, почувствовав, что хватка Дамблдора на его плечах усилилась.

— Да, — раздался над самым ухом спокойный голос Альбуса. Слишком спокойный голос. — Как высоко мы находимся?

— Метров тридцать, — Поттер пожалел сразу же, как только сказал это, потому что Альбус сдавил его плечи с такой силой, что кости чуть не затрещали. — Да брось! Если хочешь, мы сейчас же спустимся.

И, не дожидаясь ответа, Гарри направил метлу вниз. Всё-таки он не мог остаться сегодня без пике.

Земля приближалась. Поттер был в чуть ли не в эпилептическом восторге, не обращая внимания, что Альбус никак не возражал против подобного безрассудства и как-то даже немного расслабился (а это было по меньшей мере странно).

— Гарри, — прошептал он на ухо Поттеру, когда до земли оставались считанные метры. Голос его был всё таким же спокойным, а дыхание — горячим и щекотным. — Мы сейчас расшибёмся.

В ответ на это Поттер лишь довольно рассмеялся.

В метре от земли Гарри решил всё-таки пожалеть Ала и вышел из пике. Дамблдор воспользовался случаем и спрыгнул с метлы, едва благоразумие дало на то разрешение. Поттер же, довольный, как кот, объевшийся сметаны, наблюдал за ним с превеликим удовольствием. Почему-то ему жутко понравилось запихнуть Ала не в свою тарелку. «Пусть это будет своеобразная месть», — решил он. Оставалось только решить, за что именно была месть: за, прямо скажем, паршивое детство или же за то, что Альбус отвлекал его от библиотеки.

— Ты дьявол, — пробурчал Альбус, отдышавшись. Гарри на это ухмыльнулся ещё шире. — Я думал, ты добрый и сочувствующий, всё гадал, каким ветром тебя занесло в наш гадюшник. Мерлин! — он возвёл взгляд к небу. — Никогда я ещё так не ошибался!

Гарри рассмеялся, решив, что в его случае это был скорее комплимент (иначе, если бы он был мягким пушистым, долго ему не жить). Тоже глянув на небо, Поттер был удивлён, увидев, что солнце уже село. Небо стало серым, но у горизонта до сих пор было ярко-оранжевым, а воздух заметно похолодел.

— Поздно уже, — озвучил его наблюдения Ал. — Идём, дьявол.

Поттер заметил, как Альбус покосился на него, ожидая хоть какой-то реакции. Решив специально проигнорировать его, Гарри спрыгнул с метлы и направился к сараю с мётлами.

— Так ты не против? — догнал Поттера уже у самого сарая голос Альбуса. — Если я буду тебя так называть?

На это Гарри снова ничего не ответил, подумав, что у Дамблдора странная логика. Впрочем, это же Дамблдор.

— Вот и отлично, — Ал догнал его и обнял за плечи. — Хотя дьявол — слишком громко звучит. Будешь дьяволёнком. Маленьким таким. Проказливым.

Поттер закатил глаза. Вырвавшись, он зашёл в сарай и уже там, где Ал не видел, беззвучно рассмеялся. Обратно он вернулся с прежней каменной миной. Но Альбус был слишком проницательным и, учуяв, что за этой маской скрывалось веселье, продолжал всю дорогу до замка подкалывать Поттера.

Главной задачей, когда они дошли до парадного входа, было незаметно пробраться в гостиную Слизерина, потому что отбой был уже около получаса назад. Слава Мерлину, что Дамблдор в этом разбирался, сам же Гарри был не помощник в этом: да, он частенько гулял по ночному Хогвартсу, но, во-первых, на нём была мантия-невидимка, во-вторых, он предпочитал находиться подальше от подземелий. Пока они добирались до гостиной, минуя то один, то другой тайный проход, Гарри задавался вопросом, откуда Ал знал все эти ходы. Вспомнив же прошлую ночь, когда Дамблдор спокойно посреди ночи шагал к совятне, а потом — к кухне, Поттер пришёл к выводу, что это был далеко не первый такой поход.

Слизеринская гостиная встретила их шумом множества голосов и теплом камина. Несмотря на поздний час, она была наполнена студентами: кто-то дописывал последние абзацы эссе, кто-то болтал, в укромных местечках приютились целующиеся парочки.

— Ал! — к ним подбежал Аберфорт. Не обращая внимания на Поттера, он продолжил, обращаясь непосредственно к брату: — К тебе прилетела сова с посылкой.

— Ага, ладно, Эбби, — Альбус направился к дивану: он явно не был заинтересован.

— Это посылка от Лера, — с ангельской улыбочкой добавил Аберфорт.

После этих слов Альбус резко развернулся и, глянув на брата не предвещавшим ничего хорошего взглядом, отправился в спальню. Гарри, вздохнув, поплёлся следом.

38
{"b":"603821","o":1}