Литмир - Электронная Библиотека

Миссис Картер вскинула брови.

— У мистера Гэмптона?

Теперь была очередь Гарри удивлённо вскинуть брови.

— Да, — ответил он.

— Очень хорошо. Я поговорю завтра с мистером Гэмптоном о вашем увольнении.

Гарри прищурился. Эта женщина уже начала выводить его из себя.

— Вы не имеете права, — тихо и спокойно проговорил он. — Я уже совершеннолетний.

Миссис Картер покачала головой.

— Мистер Эванс, — проговорила она, — вы должны понимать, что я несу за вас ответственность…

— Но мне нужна эта работа!

— И вы можете продолжать работать. Но! Если что-то пойдёт не так, вы сразу же должны сообщить об этом мне. Вам понятно?

— Да, мэм, — спокойно отозвался Гарри.

— И Гарри, — мягко продолжила миссис Картер, — я не желаю вам зла. Напротив, я рада, что вы устраиваетесь в жизни. Просто я немного огорчена тем, что вы ничего мне не сказали.

— Простите, мэм, я не думал, что вам это важно знать.

— Ладно, — миссис Картер вздохнула. — Когда вы работаете?

— С шести до девяти, мэм.

— Кошмар! Грубая эксплуатация! — возмутилась она. — Надеюсь, вы понимаете, на что согласились.

Гарри кивнул.

— В таком случае, для вас завтрак и ужин будут подаваться отдельно, на кухне. Кухня у нас на первом этаже, найдёте. Вам всё ясно, мистер Эванс?

— Да, мэм. Спасибо, мэм.

— Спокойной ночи, мистер Эванс.

— Спокойной ночи, миссис Картер.

Гарри вышел, закрыл за собой дверь и пошёл на третий этаж. Когда он пришёл в свою комнату, желание просто упасть на кровать было велико, но Поттер помнил, в каком состоянии была его одежда утром, и заставил себя переодеться в пижаму, которую ему дал сержант, и аккуратно разложить джинсы и рубашку на стуле. Пижама оказалось ему несколько маловата, но Гарри уже было всё равно. Он забрался под одеяло и со вздохом облегчения погрузился в царство Морфея.

========== Глава 4. Серые будни ==========

Следующий день ничем не отличался от предыдущего, только дождя не было. Гарри рано встал, оделся, умылся, позавтракал. Правда, он полчаса искал кухню, но это мелочи. Повариха Джози была женщиной в годах, ещё старше миссис Картер, наверно, поэтому была малость сварлива, но Поттеру она понравилась. Женщина накормила Гарри овсянкой, в которой попадались кусочки засушенных персиков, и напоила чаем. Гарри искренне поблагодарил её и, выйдя на улицу, аппарировал.

Он ожидал, что, как и вчера, в кафе его будет ждать Лидия, но её там не было. И позже она тоже не появилась. Гарри забеспокоился и пошёл расспросить об этом мистера Гэмптона, ведь он, скорее всего, был последним, кто её вчера видел. Когда Поттер спросил, где она, тот странно на него посмотрел и сказал:

— Сегодня воскресенье, у Лидии выходной. И я бы советовал вам лучше запоминать то, что я говорю, молодой человек.

Гарри отлично помнил, что воскресенье — выходной день его напарницы, просто он не знал, что оно уже наступило, но говорить об этом мистеру Гэмптону было необязательно, поэтому он только кивнул и вышел из кабинета начальника. Пора было открывать кафе.

Посетителей в этот день было намного больше, чем в предыдущий. Возможно, из-за того, что было воскресенье, выходной день, а может быть, из-за того, что погода была куда лучше субботней. В любом случае, Гарри пришлось изрядно потрудиться, обслуживая в одиночку все столики, да ещё и со счетами пришлось разбираться: Лидия вчера не объяснила ни как управляться с кассой, ни как заполнять учётную книгу.

С учётной книгой была отдельна история: когда вечером кафе уже закрылось, мистер Гэмптон вышел из своего кабинета, где снова просидел целый день, чтобы проверить дневную прибыль. Он, наверно, был несколько удивлён, увидев, что за третье августа в кафе, судя по записям, не было ничего продано, и решил подробнее разузнать обо всём у нового работника. Гарри тоже был удивлён, узнав, что надо заполнять учётную книгу и что такая вообще существует. Он пообещал начальнику сейчас же всё сделать и впредь не забывать вести учёт. Сказать было легче, чем сделать. Пришлось идти на кухню и искать листочки с заказами, которые он отдавал Мартину. Повар не хранил эти листочки из блокнота в шкатулке под семью замками, и Гарри пришлось обыскать всю кухню и заглянуть в каждую кастрюлю, прежде чем найти их в помойке. Смятыми. Пришлось изрядно помучиться, разбирая то, что там было написано, но Гарри Поттер человек упрямый, а Гарри Эванс ещё и работу терять не хотел, так что к полуночи книга была заполнена. Правда, пришлось ещё сверяться с предыдущими записями Лидии и разбираться с её мелким — очень мелким — почерком, но дело было сделано.

Гарри довольно зевнул, потянулся и, выйдя из кафе, аппарировал на крыльцо приюта. Ужинать он не пошёл.

*

Понедельник — день тяжёлый, и Гарри Поттер убедился в этом на собственном опыте. Во-первых, он не выспался. Во-вторых, как подсчитал Гарри, профессор из Хогвартса прибудет в среду, а в среду Поттер должен был быть на работе. Придётся отпрашиваться каким-то образом у мистера Гэмптона. И, в-третьих, снова шёл дождь, но с этим уже ничего нельзя было поделать: Лондон есть Лондон.

Выходить на улицу в такую погоду не хотелось, и Гарри аппарировал прямо из приюта. Появился же он в кафе прямо у самых дверей, будто только что зашёл. Лидия, как и ожидалось, была на месте и просматривала учётную книгу. Мимоходом глянув на Гарри и осмотрев его сухую одежду, она повела бровью и снова уткнулась в книгу.

— Привет, — поздоровался Гарри.

Она, не отрываясь от записей, кивнула.

Поттер, особо не удивившись, прошёл в кладовку за фартуком.

Начался обычный серый день. Клиенты приходили и уходили, Гарри улыбался, был вежливым и обаятельным, за что получал неплохие чаевые. Поднос, блокнот и карандаш стали его неизменными спутниками, друзьями, можно сказать. Тряпки и швабра — те поменьше: были просто приятелями. Лидия тоже была кем-то вроде друга. Молчаливая, сосредоточенная, она разбиралась только со счетами, позволяя Гарри самому бегать от столика к столику. Поттер был не против, более того, он был даже рад, что она взяла на себя заботу о ведении записей. С него хватило и вчерашнего.

В целом день прошёл хорошо, не считая пары запачканных скатертей, разбитой тарелки, за которую посетитель заплатил (не пришлось даже звать мистера Гэмптона), и кетчупа на фартуке Гарри. Лидия, казалось, была довольна, подводя конечные итоги дня, мистер Гэмптон, заглянувший в её записи, — тоже.

Гарри кое-что вспомнил.

— Мистер Гэмптон, — обратился он к начальнику, — могу я перенести свой выходной с субботы на среду? Только один раз…

Полное лицо Гэмптона приняло удивлённое выражение, а через некоторое время — недовольное и даже немного грозное.

— Молодой человек, вы только начали работать, а уже отлыниваете от своих обязанностей! У вас ещё даже испытательный срок не окончен! Уж не хотите ли вы вылететь отсюда? Это я могу быстро организовать!

Поттер выслушал всё это с непроницаемым видом. Когда Гэмптон закончил, Гарри спокойно и уверенно продолжил:

— В любом случае в среду я прийти на работу не смогу. От этого зависит моя дальнейшая жизнь. Если вы меня увольняете, скажите об этом сейчас, чтобы завтра я начал искать новую работу.

Гэмптон не был удивлён этими словами. Пожав плечами, он развернулся и собрался уже было уйти обратно в свой кабинет, как Лидия, оторвавшись от счетов, наклонилась и что-то прошептала ему на ухо. Мистер Гэмптон нахмурился и начал походить на человека, вынужденного признать своё поражение. Он повернулся к Гарри и пробурчал:

— Договаривайся с Лидией. Если она не против, в среду можешь катиться на все четыре стороны. Но! В субботу работаешь до седьмого пота! Всё ясно?

Поттер поспешно кивнул, и толстяк удалился в свой кабинет.

Гарри повернулся к Лидии. Та снова принялась что-то подсчитывать и не обращала на него никакого внимания.

— Кхм… — он откашлялся. — Ты не против? Если я не приду в среду? Я тебе говорил, у меня собеседование…

15
{"b":"603821","o":1}