Литмир - Электронная Библиотека

— Клянусь Мерлином, я не хотел, чтоб это произошло, — вздохнул он.

Я крепко зажмурился, закрыв лицо руками.

— Умереть должен был только старик Диего, остальные могли жить еще сто лет, — дрогнувшим голосом сказал аферист. — Но они просто не хотели сдаться.

Ну какой из Наземникуса Флэтчера гангстер? Он мелкий жулик, не более того. И то, как он сейчас себя ведет… он же сидит и оправдывается, выглядит таким жалким и несчастным, что хочется то ли поиздеваться, то ли пожалеть.

Сев на диване, я откашлялся.

— Зачем? — одними губами спросил я. — Зачем?

Наземникус бегло скривил губы в невеселой улыбке.

— Помнишь, когда мы впервые встретились, Поттер, — произнес он. — В каморке «Кабаньей головы». У меня тогда был такой мерзкий день… Моран даже предложил выпить зелье удачи. Я выпил, боялся облавы мракоборцев на маленький околошкольный притон, а через час, или даже меньше, в каморке появился ты.

— Старый…

— Я сначала подумал, что это конец. А Феликс Фелицис этот, купленный в Лютном переулке, качества еще хуже, чем тамошняя брага. И в ту же секунду я понял, Поттер, что ошибался. Вот она, моя удача. Ты, Поттер, моя удача. Мой талисман очкастый. — Губы Наземникуса дрогнули. — Завербовать сына Гарри Поттера в картель, значит защитить себя ото всех мракоборцев страны. Поэтому я и прощал тебе то, что обманывал мой картель, по крайней мере, я знал, что ты это делаешь, считал убытки и понимал, что лучше дури меня, чем сдай папаше. А то, что произошло с твоей рыжей кузиной… клянусь тебе, сынок, я не знал, что тебя проучат именно так.

Вспомнив о Доминик, я чуть не взвыл.

— Зачем? — повторил я.

Наземникус нахмурился.

— Я вроде ответил.

— Зачем ты устроил бойню?

— А, — отмахнулся аферист. — Я думал, ты спрашиваешь, зачем я позволял тебе обманывать мой картель. Мне нужна империя Сантана, вот тебе и ответ.

Я хотел было подняться с дивана, но, Наземникус, покачав головой, снова нацелил на меня волшебную палочку.

— Ты привез меня сюда, — глухо сказал я. — К парализованному старику Диего. У паралитика и его полоумных детей отобрать картель легче, да? В этом была твоя цель?

— Если бы ты не начал завязывать с Диего эту трогательную алко-дружбу, я бы провернул все раньше и без жертв! — рявкнул Наземникус. — Никто бы и не дернулся, если бы парализованный старик умер бы во сне в своей коляске. Но ты, Поттер… ладно, забудь. Все произошло довольно быстро.

Я задрожал от ярости и страха.

— Ты привел своих людей на мою свадьбу. Ты убил мою жену, ты…

— Ой, не утрируй, ты не любил ее.

— А ребенок? — прищурился я.

Наземникус опешил.

— Я не убивал его! Убивать новорожденного наследника империи Сантана, что я, Поттер, идиот что ли? — возмутился он. — Что бы не произошло дальше, сынок, просто знай, ребенок будет жив, здоров, богат и счастлив. Я выращу его, как сына…

— Как Финна?

— Кстати, о нем, — замялся Наземникус. — Тут такое дело. Вставай.

Я послушно поднялся с дивана. Наземникус, нацелив на меня волшебную палочку, поманил в коридор.

Что он хочет от меня? Позлорадствовать или снова жалостливо оправдываться, ткнув меня носом в изувеченное тело Финнеаса?

Магл у двери напротив, выстрелив в дернувшегося телохранителя Камилы, стоявшего на коленях в ряд с остальными немногочисленными выжившими, проводил меня бесцветным взглядом и направил пистолет на следующего в очереди на расстрел.

В темном коридоре я узнал стоявшую на коленях атташе Сильвию, одетую в перепачканное кровью молочного цвета платье, в котором была на свадьбе. Сильвия, подняв на меня взгляд, закусила губу. Более горького взгляда я еще не видел.

— Дурак что ли? — разозлился Наземникус, треснув по спине магла. — Не смей ее трогать, она знает картель лучше старика.

Магл поднял Сильвию рывком на ноги, но пистолет убирать не спешил и, подтолкнув атташе следом за нами, двинулся вперед.

Такой медленно процессией мы прошли в самый конец коридора и напротив двери в спальню сеньора Сантана я увидел гору тел, в самом прямом смысле этой дикой фраз, залитый кровью пол, стены и низ двойных дверей.

Я слышал, как судорожно вздохнула Сильвия.

У двери, стоя в узком пространстве пола между трупами, стоял очередной головорез, приглашенный аферистом на мою свадьбу и, дрожащими руками сжимая оружие, дышал еще судорожнее Сильвии.

Дверь тихонько скрипнула и раздался оглушительный в тишине выстрел, сваливший магла на тела своих коллег.

Наземникус сплюнул на пол. Из спальни старика Сантана высунулась татуированная рука, сжимающая пистолет и стрельнула в нашу сторону, но стоило маглу за спиной Наземникуса грубо пригнуть мне голову и выстрелить в ответ, дверь захлопнулась.

Мощная волна облегчения постепенно меня затапливала: Сильвия оказалась вполне живой, пусть и потрепанной, Финн, судя по горе трупов у двери мафиози, тоже сдаваться не спешил.

— Он убил двадцать шесть моих людей, — скрипел зубами Флэтчер. — Одному из них разорвал рот голыми руками. И забаррикадировался в комнате. Подойдешь — сразу стреляет.

Какая-то гордость за Финна заставила меня улыбнуться.

— Но мы подождем, — обнадежил меня Наземникус. — Рано или поздно у него закончатся патроны.

— Зачем он тебе? Дай ему уйти, — сказал я, понимая заранее, что после того, как Финн перебил половину людей афериста, ему дорога только на кладбище. — Он ничего не решает в картеле, он просто…

Вдруг из комнаты старика Сантана раздался приглушенный детский плач.

Я замер на вздохе.

— У него наследник картеля, — отчетливо сказал Наземникус.

*

Я совсем потерялся во времени. Знал только, что сейчас раннее утро, знал, что за окном светит солнце, но воздух холодный и пахнет кровью. Голова раскалывалась от непрошенного похмелья, а может от стресса или еще черт знает чего.

В доме было тихо, около комнаты старика Сантана доносились оглушительные выстрелы. Наверно, их не слышно на улице, какое-то заклинание блокирует громкие звуки, иначе я бы услышал, что происходит, еще будучи на пляже.

И мы ждали. Мы ждали, когда у никчемного тупого сквиба, который догадался схватить в охапку моего сына и защищать его от перспективы быть воспитанным Наземникусом Флэтчером, закончатся патроны.

Нам разрешили ходить по этажу, предварительно предупредив, что трансгрессировать не получится.

Сильвия на это лишь хмыкнула, сказав, что где-то эту фразу уже слышала.

Я долго стоял на пороге своей комнаты, единственной, где кровь не пролилась. Комната была в идеальном порядке, даже покрывало на кровати не смято.

Обернувшись и убедившись, что за мной никого не приставили, я осторожно открыл ящик стола и, быстро вытащив волшебную палочку, сунул ее за ремень.

Поможет ли мне эта палочка?

Прогремел очередной выстрел.

За стенкой матернулся Наземникус, а следом послышался выстрел пробки из бутылки шампанского.

Я будто в страшном и одновременно идиотском фильме.

Услышав за спиной шаги, сопровождающиеся легким стуком каблуков, я обессиленно обернулся, ожидая увидеть атташе.

— Они не следят за нашим передвижением, — сказала Сильвия. — Большая ошибка.

— Он знает, что мы не сбежим, — констатировал я.

Сильвия подошла ко мне и сунула в карман небольшой тряпичный мешочек, в котором некогда тяжелели золотые галлеоны.

— Здесь деньги, некоторые полезные вещи и метла, — не дождавшись вопроса прошептала она. — Сбежишь отсюда при первой же возможности, когда будешь рядом с открытым окном, ты меня понял?

Секунду я заторможенно моргал, забыв и о том, что рядом со мной экс-мракоборец, и о том, что есть такая полезная штука, как заклятие незримого расширения, и о том, что я сам волшебник.

— Откуда у вас метла? — сонно спросил я, сунув мешочек в карман.

— Оттуда же, откуда и волшебная палочка. Не задавай вопросы и делай то, что я говорю.

— Я не умею летать.

— Ты сын Гарри Поттера, ты умеешь летать.

112
{"b":"600345","o":1}