— Гомосексуалистам слова не давали.
— Вот и молчи, Поттер, — посоветовала Сильвия.
Заметив неподалеку родителей: мама пыталась натянуть на голову Матиаса шапочку, а отец смеялся, я немного занервничал.
— Жду в машине, — шепнула Сильвия и зашагала прочь, оставшись незаметной.
— Сеньор Сантана, пожалуйста, зайдите в церковь, — взмолился я, боясь, что родители услышат, как священник с серьезным лицом пытается донести смущенному Финну что-то из третьего раздела Камасутры. — Там мои родители.
Ох, зря я это сказал!
Воскресший мафиози тут же бросился к ним, подхватив полы рясы.
— Здравствуйте, — на все том же ломаном английском произнес он, тряхнув руку моего растерянного отца. — Очень рад с вами познакомиться, я — второй дедушка этого маленького ангела, Господи, ну какой красивый ребенок, в кого только, не понятно… Короче говоря, ваш сын, находясь в состоянии алкогольного опьянения и под моим давлением отымел мою дочь, и с девятого раза у них получилось это милое существо…
Я уткнулся Финну в плечо и тихо зарыдал.
— Что? — ахнула мама.
— Я сам был в шоке, сеньора, с девятого раза! — заверил Диего Сантана. — Парень такой молодой, а уже проблемы с зачатием, я говорил ему: «Сынок, не сиди на холодном песке, застудишь богатство», а нет, ему в одно ухо влетело, в другое…
— Финн, убей меня, — взмолился я и, поняв, что на меня смотрят вопросительным взглядом, тут же отпрянул от него. — Мама, папа, это — крестный Матиаса. Мой друг.
— Близкий друг.
— Сеньор Сантана, идите, пожалуйста!
Со стороны это выглядит странно: я тащу священника в церковь.
— Кто вас просил? — прошипел я. — Они только оправились от того, что у них есть внук.
— А это, парень, тебе за то, что назвал Сильвию мясорубкой, — произнес Диего Сантана. — Еще раз услышу, расскажу твоим родителям о твоей личной жизни много чего интересного.
Диего Сантана: мой страх и ужас, мой кумир, мой тесть.
Подхватив Матиаса, я, в очередной раз, пообещав родителям, что все объясню, понесся к автомобилю.
Сев на заднее сидение и дождавшись, когда Финн сядет рядом, я захлопнул дверь.
— Как вы могли, Сильвия? — не удержался я.
Сильвия взглянула на меня, чуть повернув голову.
— Вы же умная женщина, как вы могли загуглить ритуал?
— Ты же смог. Я не настолько стара, чтоб не уметь пользоваться интернетом.
Я закатил глаза.
— Это такие риски… он знает про магию и…
— Посмотри мне в глаза, Поттер, и скажи, что я не имею права на счастье, — просто сказала Сильвия.
И я посмотрел.
— Конечно, имеете, — признал я, откинувшись на сидение. — Простите, что так накинулся.
Сильвия повернулась к лобовому стеклу и забарабанила алыми ногтями по рулю.
— Так, кто из вас похвастается мне тем, что вы пара? — с усмешкой протянула она.
Финн потупил взгляд. Знаю, о чем он думает: ждет, что я сейчас начну все отрицать.
— Я похвастаюсь, — поднял ладонь я.
Сильвия улыбнулась и одарила Финна ободряющим взглядом.
— А еще мы школу магии решили открыть, — ляпнул я.
— Вы что, долбоебы?
Мы с Финном переглянулись и захохотали. Ну точно все так, как и предполагал.
— Мы опаздываем, — напомнил я, взглянув на часы. — Кого мы ждем?
— Диего.
— ЧТО?!
Буквально через мгновение на переднее сидение уселся сеньор Сантана, переодетый из рясы в привычную одежду и, помахав прихожанам на прощание (вот уж священник), повернулся к нам.
— Думали, я сына в аэропорту не встречу?
— Но как вы ему объясните… сеньор Сантана, ну это просто… Сильвия, скажите ему!
— Да забей ты, — посоветовал Финн. — Думать — это тупо.
Я замолк.
Может в этом моя проблема? В том, что я постоянно думаю, анализирую, прокручиваю в голове будущие события, рассматриваю печальные финалы?
Зачем думать о проблемах, нагнетать их? Будет проблема — решим, вон нас какая компания.
А пока ведь все хорошо: у моего сына появился еще один любящий дедушка, завтра предстоит пережить крестины и увидеть противостояние века: Альдо Сантана против Скорпиуса Малфоя, родители не считают меня бездушным уродом, атташе Сильвия лучится счастьем, которое сполна заслужила, на улице хорошая погода, а я впервые в жизни ответно влюблен.
Почему мы создаем себе проблемы, когда все хорошо?
Странные мы какие-то.
В аэропорту снова много народа, снова толпы и очереди, а я снова изучаю расписание рейсов, и убеждаюсь, что самолет из Сан-Хосе уже приземлился.
Только протиснулись к залу ожидания, предвкушая, какую истерику поднимет Альдо при виде меня (меня, урода, год на работе не было!), как я увидел у самого входа одетую в яркую лиловую куртку низкую фигурку с короткими рыжими волосами.
— Лили? — спохватился я, развернув к себе сестру.
Дон Сантана настолько умилился, что даже не матернулся и не открыл стрельбу, когда в него врезалась женщина с тяжелой сумкой.
Наши взгляды с Лили встретились.
— Ты молодец, — только и сказал я, снова развернув ее лицом к потоку прибывших.
И переговариваться друг с другом не нужно. Вон, среди прибывших в аэропорт ярким пятном виднеется золотоволосая макушка Альдо, который нас, скорей всего, еще не видит и даже не догадывается, что встретит его не только верная атташе.
Альдо славный парень, что бы я там не говорил в исповедальне, он заслуживает семью. Пусть даже такую, как мы, хотя… мы далеко не худшая семья. Может, если он действительно помирился с Лили, у них тоже будет своя семья. Причудливая, конечно, но чем черт не шутит.
План на жизнь номер восемь: открыть школу магии для племянников.
Старик Сантана тоже увидел Альдо, наверное, он увидел его первым: такого взрослого, ангельски красивого, любимого. Я смотрел, как в уголках его черных глаз заблестела предательская слеза.
Мафиози тоже славный мужик, что бы я там не говорил о нем ему же в исповедальне. Он заслуживает второго шанса. Ради внука, ради сына, ради Сильвии.
Сильвия, которую так украшало счастье, стояла рядом, постукивая пальцами по своему запястью. Сильвия… мой соперник, мой наставник, моя богиня. Она тоже заслуживала семью, частью которой, так уж случилось, были все те, кто пришел сюда ради Альдо.
И Финн, махнувший Альдо рукой. Который заслуживает семью и счастья больше, чем все мы. Финн, без которого ничего бы не вышло.
Я бегло осматривал эту команду Альдо, глядя в знакомые лица, как впервые в жизни. Какая магия таится в стенах аэропорта, что заставляет меня снова понимать важность людей, которые меня окружают?
Перестань думать, Ал, перестань.
Лучше улыбнись Альдо, вон он, спешит надавать мне по лицу своим брендовым рюкзаком, и не видит еще, кто стоит у меня за спиной.
— Хуле ты? — спросил Финн, когда я, глядя куда-то вверх, широко улыбнулся.
— Тихо, — шикнул я. — Я чувствую хороший момент.
Колесики чемодана стучали по полу, Лили что-то взвизгнула и раскинула руки для объятий, Финн снова махнул рукой, я крикнул: «Не бей меня!», Сильвия ласково улыбнулась, сеньор Сантана утер щеку ладонью.
Добро пожаловать в семью, Альдо.