Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вождь вложил в крохотные ручонки сына резной костяной жезл с огромным жемчужным навершием.

– Могу ли я войти, повелитель? – послышался почтительный голос снаружи.

– Войди, – разрешил вождь.

Откинув белую мохнатую шкуру, закрывавшую вход, в покои вошел могучий воин с копьем в руке и круглым щитом у левого локтя. Склонив голову, он сообщил:

– Кварумба хочет поговорить с тобой немедленно.

– Зачем? – спросил Туоба.

– Он скажет это только тебе.

– Впусти его.

Телохранитель скрылся за пологом, а вскоре в покои вождя вошел юноша в белом одеянии младшего жреца. Опустившись на колени, Кварумба поклонился и быстро заговорил:

– Измена, повелитель. Тебя предали. Над тобой и твоим сыном нависла опасность.

Суана испуганно оглянулась на жреца, во взгляде вождя промелькнула тревога.

– Говори, – приказал он.

Но едва Кварумба раскрыл рот, снаружи послышался шум, вопли ужаса. Полог сорвался и накрыл жреца. Суана взвизгнула.

На входе стоял огромный зверь. Его плоскую, как у питона, голову покрывала короткая черная щетина, тело же было абсолютно голым. Длинный розовый хвост извивался и бил по земляному полу, из оскаленной пасти капала слюна. В свете факела глаза твари зловеще горели красным огнем.

Туоба потянулся за копьем. В тот момент, когда зверь прыгнул на него, вождь швырнул копье и пробил грудь чудовища. Старая незаживающая рана от отравленной стрелы разошлась, из груди вождя брызнула кровь. За первой тварью появилась еще одна. Туоба схватил лук, но не успел наложить стрелу – мощный удар когтистой лапы разорвал ему горло. Кварумба выбрался из-под шкуры. Схватив факел, он ткнул им в морду зверя. Обиженно взвизгнув, тот отпрянул назад.

– Уходи! – крикнул жрец Суане. – Они пришли за твоим сыном. Забирай его и уходи отсюда.

Суана схватила ребенка в охапку, сорвала со стены шкуру и скрылась в открывшемся потайном ходе.

Суматоха продолжалась всю ночь. Утром на площади перед дворцом собралось все племя, вчерашнее веселье сменилось всеобщим горем. У остатков костра лежали десятки растерзанных трупов, в самом дворце погибли несколько воинов и жены вождя. Ночные твари растерзали самого Туобу, исчез его наследник.

Старейшины рода собрались на совет в доме собраний и обсуждали ночное происшествие.

– Это нападение не было случайным, – с яростью говорил Рукунба, самый древний из старцев. – Эти твари появились прямо из ночи и сразу же вломились во дворец, в покои вождя. Они пришли за ребенком.

В дом собраний вошел старый жрец Лубара.

– Что скажешь ты? – спросил Рукунба.

– Это были тшанрии, посланцы смерти, – произнес жрец. – То, что мы приняли за печать богов, оказалось клеймом проклятия. Ребенок – источник зла. Куона послал своих слуг избавить нас от маленького демона, посланца чужого бога. Но мы убили их, а ребенок сбежал. Теперь гнев Куоны падет на нас, ждите новых бед.

– Что же делать? – спросил один из старейшин.

– Вы старейшины, вам заботиться о продолжении и процветании рода, – ответил Лубара. – Решайте сами, как спасти свой народ.

– Необходимо послать вдогонку лучших воинов, – сказал другой старейшина.

– Пусть вернут ребенка, – прорычал Рукунба, ударив посохом в земляной пол. – Мы принесем его в жертву Куоне и замолим свои грехи.

Присев на ствол поваленного дерева, Суана кормила ребенка, когда из чащи джунглей перед ней бесшумно возникли несколько воинов зоанцев.

– Вставай, – приказал предводитель отряда. – Ты пойдешь с нами.

– Что вы собираетесь с нами делать? – испуганно спросила Суана.

– Твой ребенок навлек беду на наш народ. Старейшины приказали вернуть его в племя. Он будет принесен в жертву Куоне.

Суана положила сына в траву и, схватив копье, заслонила ребенка собой.

– Вы не получите его.

– Тогда ты умрешь прямо сейчас.

Предводитель отряда метнул дротик в грудь женщины. Суане грозила неминуемая смерть, но стремительно летящее оружие остановилось, уже почти коснувшись ее груди. Не в силах поверить в чудо Суана расширенными от изумления глазами смотрела на светлокожую руку, сжимавшую древко дротика. Медленно она перевела взгляд на своего спасителя. Это был высокий белый человек в потрепанном плаще неопределимого цвета. В его волосах серебрилась седая прядь, а на обнаженной груди выделялся шрам в форме восьмиконечной звезды.

Незнакомец отбросил дротик, остановленный им в полете и, опершись на свой посох, произнес:

– Разве достойно воинам убивать женщин и младенцев?

Чужеземец говорил на межплеменном наречии с акцентом, необычным для белых жителей побережья.

– Кто ты такой? – спросил предводитель отряда. – Откуда ты взялся?

– Я странник. Мое имя Рамар, я пришел с Севера.

– Иди своей дорогой, странник, и не вмешивайся в то, что тебя не касается.

– Любая несправедливость касается меня, – возразил Рамар.

– Тогда ты умрешь вместе с ней.

Воины бросились вперед. Посох, словно молния, замелькал в руках странника, выбивая оружие из рук воинов и круша их щиты. Могучие зоанцы разлетались в стороны от ударов северянина. Последним пал предводитель отряда. Опрокинув его на землю, Рамар вывернул воину правую руку и придавил сапогом его горло. Из глотки чернокожего вырвался хрип.

– Уходите прочь, – сурово произнес странник. – Я не желаю ничьей смерти, но и вы должны отступиться.

Северянин отпустил воина. Собрав обломки своего вооружения, зоанцы скрылись в джунглях. Обернувшись, предводитель отряда свирепо пообещал напоследок:

– Вам обоим не уйти от гнева Куоны.

Рамар проводил их взглядом, потом обернулся к женщине.

– Кто ты?

– Я Суана, мой муж был вождем этих людей, но этой ночью он погиб. Теперь они хотят убить меня и принести моего сына в жертву своему свирепому богу Куоне. Благодарю тебя, северянин, ты спас нам жизнь.

– Куда же ты направляешься?

– К моему отцу. Он вождь племени Дукр, он защитит меня и моего сына.

– Что ж, идем, я провожу тебя. А по дороге ты расскажешь мне, почему соплеменники твоего покойного мужа так обозлились на тебя и твоего сына.

Народ племени Дукр встретил Суану и ее спутника настороженно и недоверчиво. Рамар заметил косые презрительные взгляды, спасаясь от которых, молодая женщина пригибала голову, стыдливо пряча глаза. Странник уже побывал в нескольких племенах Черного берега и знал, что по местным обычаям замужней женщине было неприлично путешествовать без супруга или родственников, а тем более, наедине с посторонним мужчиной.

Вождь племени старый Зондага, увидев дочь в своем дворце, пришел в бешенство.

– Тебя изгнали?! – заорал он, не позволив дочери вымолвить и слова. – Ты оказалась недостойна моего друга Туобы?! Что делает с тобой этот чужеземец?! Где твой стыд?! У тебя же есть муж! Что ты молчишь?!

– Я уже вдова, повелитель, – ответила Суана, смиренно потупив взор. – Мой муж погиб, его родичи хотели убить меня и наследника Туобы. Этот человек спас нас и оберегал всю дорогу.

Зондага перевел взгляд на странника.

– Кто ты, чужеземец?

– Мое имя Рамар. Я пришел с Севера.

– А-а, странник рубиец. Мы слышали о тебе от людей племени Гота. Говорят, ты пришел на Черный берег из Мертвых песков.

– По ту сторону, на полночи, их называют Бескрайними, – ответил Рамар. – Да, я пришел оттуда. Прежде, чем обвинять эту женщину в чем-либо, выслушай ее, вождь.

Зондага опустился на ложе из шкур и сказал:

– Садитесь. Я слушаю, дочь моя.

Суана поведала отцу о случившемся. Зондага вновь рассвирепел.

– Так значит, жрец хотел предупредить о заговоре?! – прорычал он. – Кто бы его ни устроил, он поплатится за это. Зоанцы решили свалить всю вину на моего внука, которого сам Губру отметил своей печатью. Негодяи! Да я сровняю их жилища с землей! Эй! Кто там есть?! Собрать всех воинов!

– Не торопись устраивать бойню, вождь, – предостерег вождя Рамар. – Много крови прольется напрасно.

– Мне не нужны твои советы, чужеземец. Убирайся прочь из моих владений.

11
{"b":"599470","o":1}