Литмир - Электронная Библиотека

Молчание.

МЭГГИ: Ну, вы поняли.

РИК: Я не понимаю.

ШЕЙН: И я!

КЭРОЛ: Да что тут непонятного, свиданка вечером – это намек на продолжение.

МЭГГИ: Хоть кто-то!

РИК: То есть... Мерл бы...

МЭГГИ: Понятия не имею, что Мерл бы, но согласитесь, когда ты приглашаешь кого-то на ужин, то надеешься, что не вернешься домой один.

ШЕЙН: Мы и так все вместе живем!

РИК: Погодите, девочки что, боятся того, что мальчики их потащат в постель?

МЭГГИ: Господи боже, да никто не боится, просто... Ну это же Мерл и Андреа! Мерл бы начал намекать, Андреа бы расстроилась...

ШЕЙН: Фигня. Нет такого закона, что после вечерней свиданки надо сразу в постельку. То есть, я был бы не против, но она ему ничего не должна.

МЭГГИ: (с сарказмом) О, Шейн, ты такой добрый! Спасибо тебе от лица всех женщин.

ШЕЙН: Не, ну я в другом смысле! Блин, я поддержать хотел, а опять выгляжу скотиной из-за тебя.

МЭГГИ: Из-за меня?!

Разъяренно замолкает, и в этот момент со двора слышен громкий смех Андреа.

РИК: Не грызитесь, у них, кажется, все и так отлично.

КЭРОЛ: Или это истерика...

Во дворе.

АНДРЕА: Мерл, перестань! Я сейчас... Мерл!

МЕРЛ: Не, ну я же сказал, что могу ложку на кончике носа удержать?! И удержал!

АНДРЕА: (смеется)

МЕРЛ: Эй, блондиночка, ты такая пуся, когда улыбаешься.

АНДРЕА: Знаешь, у меня вообще-то и имя есть.

МЕРЛ: Да, да.

АНДРЕА: Нет, серьезно. Что сложного в том, чтобы называть Кэрол – Кэрол, а не дамочкой, Мэгги – Мэгги, а не булочкой, и меня...

Намекающе смотрит.

МЕРЛ: ...сладкие титечки?

АНДРЕА: Вторая попытка.

МЕРЛ: Барби?

АНДРЕА: Еще одну даю.

МЕРЛ: Пупочек?

АНДРЕА: Какого хрена.

МЕРЛ: Я видал твой пупочек, он довольно миленький!

Андреа сердито ковыряет яичницу вилкой.

МЕРЛ: (смягчаясь) Ладно, ладно. Не сердись. (помолчав) Так... что у тебя с лысым?

АНДРЕА: Серьезно?!

МЕРЛ: Это же свидание, не? Мы должны говорить о всяких любовных штуках!

АНДРЕА: Уверен? У тебя вообще когда-нибудь было нормальное свидание?

МЕРЛ: Не увиливай-ка от ответа, киса.

АНДРЕА: У меня с Шейном – ничего, поверь.

МЕРЛ: Ну а с тем смешным пердуном в панамке?

АНДРЕА: Не называй так Дейла!

МЕРЛ: Ой-ой, кажется, кто-то заволновался!

АНДРЕА: Даже не смей про него ничего говорить.

МЕРЛ: Свернули не туда...

Шейн и Рик тем временем уже позавтракали и подглядывают за ними через окно из-за занавески.

ШЕЙН: Ну, капец... Он ее чем-то рассердил.

РИК: Потише, они нас заметят.

ШЕЙН: Смотри, как она вилку держит. Кажется, сейчас ему в глаз воткнет.

МЭГГИ: (подкрадывается) Эй, дайте и мне посмотреть. Ого! Они что, ругаются?

РИК: Никогда не думал, что скажу это, но – бедняга Мерл. У него не получается.

ШЕЙН: Что ж ты не дал ему пару любовных уроков, Казанова?

МЭГГИ: Давайте им как-то поможем... Надо создать романтическое настроение.

РИК: И как, интересно?

Мэгги озирается по сторонам.

МЭГГИ: Кэрол, Дэрил, идите сюда!

ДЭРИЛ: Ну чего?

МЭГГИ: Кэрол, встань тут у окошка. Вот сюда, сюда. Не прячься за штору. Дэрил, а ты сюда. Так. Ага. Положи руки Кэрол на талию.

ДЭРИЛ: Что?!

КЭРОЛ: Можно поинтересоваться, что мы делаем?

МЭГГИ: Надо создать любовное настроение для Мерла и Андреа! Дэрил, давай, пока я не рассердилась.

ШЕЙН: Да уж, Диксон, мы все помним, чем это может закончиться. Будь любезен.

МЭГГИ: Кэрол, а ты клади руки Дэрилу на плечи.

КЭРОЛ: Что я творю?..

МЭГГИ: Сделайте лица попроще! Рик, Шейн, не высовывайтесь, нас не должно быть видно. Так, Дэрил, целуй Кэрол.

ДЭРИЛ: Да идите нахрен все!

РИК: Ребят...

МЭГГИ: Ты что, не хочешь помочь родному брату?!

ДЭРИЛ: Его такие дела не возбуждают!

ШЕЙН: Ого, какие познания!

ДЭРИЛ: Нахер иди!

РИК: Ребят...

КЭРОЛ: Я вам не мешаю?

ДЭРИЛ: (хватает ее за руку) Мы уходим!

РИК: Ребят, у них и без вас все зашибись.

Все прилипают к окну.

Во дворе Мерл расстегивает молнию на платье Андреа.

ШЕЙН: Ни хрена себе! Вот так быстро?!

МЭГГИ: Они что же... прямо там?.. При свете дня?..

РИК: Может, не будем подглядывать?

Андреа снимает платье, а Мерл стягивает штаны.

КЭРОЛ: Вау. То есть... ВАУ.

Андреа разбегается и прыгает в бассейн.

МЭГГИ: (разочарованно) О-о-о...

Мерл прыгает вслед за Андреа.

МЭГГИ: (заинтересованно) О-о-о.

ШЕЙН: Они просто плавают. Херня какая-то.

ДЭРИЛ: Нам обязательно подглядывать?

МЭГГИ: Ща, ну погоди... Еще минутку.

ШЕЙН: Я не могу смотреть, как он к ней подкатывает, это ужасное чувство стыда за другого человека.

РИК: У Мерла новая страница в жизни – он цивилизованно ухаживает за девушкой. Давайте за него порадуемся.

Мерл начинает топить Андреа.

РИК: Ох, Мерл, ты идиот.

МЭГГИ: Ей вроде весело... Смотрите, смеется.

КЭРОЛ: Или тонет?

МЭГГИ: Нет, вроде смеется... Нет, тонет... Нет...

ШЕЙН: Матерь божья!!! Он ее утопил!

Бросается во двор, остальные бегут следом. Мерл уже выволакивает Андреа на берег. Она без сознания.

МЕРЛ: Эй, я не виноват! Мы просто играли!

МЭГГИ: (в панике) Она умерла?! Она умерла?!!

ШЕЙН: Пустите, я сделаю искусственное дыхание!

МЕРЛ: Она просто перестала дышать и пошла ко дну! Честно, я ни при чем!

РИК: Расступитесь все, нужен воздух!

КЭРОЛ: Надо прямой массаж сердца!

МЭГГИ: Андреа, пожалуйста, очнись!!!

Внезапно Андреа начинает смеяться.

ШЕЙН: Да еб вашу мать.

МЕРЛ: (ржет) Боже правый, видели бы вы ваши рожи!

МЭГГИ: Ах вы засранцы! Да я чуть не описалась от страха!

Мерл и Андреа хохочут, сидя на бортике бассейна.

АНДРЕА: Мы просто не смогли сдержаться... Вы на нас так беззастенчиво пялились!

МЕРЛ: Да, хреновая идея – прятаться впятером за одной занавесочкой, чтоб вы знали.

РИК: Нельзя так шутить. Неужели вы не читали про мальчика, который кричал “волки”?

МЕРЛ: (передразнивает тоненьким голоском) “Она умерла, она умерла!”

Насупившиеся участники, переглядываясь, уходят со двора.

АНДРЕА: Боже, ты видел, как Шейн надулся?! Он так хотел мне сделать изо рта в рот!

МЕРЛ: Чего-чего, поподробней?!

АНДРЕА: Методы спасения утопающих, Мерл, не возбуждайся так.

МЕРЛ: (ухмыляясь) Передо мной красивая мокрая девчонка в купальнике, сложно тут... Эй, кстати об изо рта в рот. Это же свидание, да? (двигает бровями)

АНДРЕА: Вообще не понимаю, о чем ты.

МЕРЛ: Очень даже понимаешь!

АНДРЕА: Свидание не значит, что мы должны целоваться.

МЕРЛ: Что, и тебе даже неинтересно?

АНДРЕА: Неа.

МЕРЛ: Ни капельки?

АНДРЕА: Ни капелюсечки.

МЕРЛ: Ни граммочки?

АНДРЕА: Ни граммулечки.

МЕРЛ: Два месяца в доме, и тебе ни разу не хотелось...

АНДРЕА: С тобой?! Хо-хо-хо!

МЕРЛ: Этот смех звучал бы обидно, если бы он не был таким наигранным!

Андреа вздыхает.

АНДРЕА: Даже если бы два месяца тут были только я и ты, мне бы не захотелось. Серьезно.

МЕРЛ: Кажется, моя очередь смеяться!

АНДРЕА: Вот просто чтобы доказать тебе, насколько мне пофиг...

Наклоняется вперед и целует его в губы.

АНДРЕА: Видишь? И мне все равно.

Смотрит на Мерла. Мерл смотрит на нее.

Тем временем в доме...

МЭГГИ: (подходит к Шейну, который торчит у занавески) Все еще подглядываешь?

ШЕЙН: (издает какой-то странный звук)

МЭГГИ: Что случилось?

ШЕЙН: Они... они...

МЭГГИ: (выглядывает во двор) Ого!

РИК: Что там?

МЭГГИ: Мерл и Андреа целуются... По-настоящему!

ШЕЙН: Уже минут пять!!!

РИК: Держись, Шейн, думай о чем-нибудь другом...

ШЕЙН: Нет, ты глянь, как он ее за талию держит!

Кэрол подкрадывается к ним и хватает Шейна и Рика за уши.

РИК: Ай! За что?!

94
{"b":"597293","o":1}