Литмир - Электронная Библиотека

МЭГГИ: Господи, что случилось?

АНДРЕА: Шейн тю-тю. БэБэ, вызывай скорую. Эй, Мерл, убери руки от Мэгги!

МЕРЛ: Ой, посмотрите, уже ревнует. Не волнуйся, блонди, твой час скоро настанет. Подбирай лучшие трусы!

АНДРЕА: Оооох! Я в дом.

КЭРОЛ: А с Шейном-то что делать будем?

РИК: Пусть поплавает... хоть охладится.

МЕРЛ: И что, часто он у вас так?

РИК: Это еще лайт-вариант.

КЭРОЛ: Да, пока он не начал убивать Рика, можно даже не беспокоиться.

Мэгги встает с лавочки, у нее очень рассерженный вид. Окинув собравшихся грозным взглядом, она идет к бассейну.

МЭГГИ: Шейн... Шейн!

ШЕЙН: Я дельфин, мать вашу!

МЭГГИ: Посмотри на меня! (хватает сачок для чистки бассейна и ловит им голову Шейна)

ШЕЙН: Какого хрена!

МЭГГИ: Шейн, остановись и посмотри на меня. Ты голый, без трусов, в бассейне, под дождем. Ты осознаешь это? Посмотри на меня... Плыви сюда. Вот так. Дай мне руку. Давай, давай. Я не буду смотреть ниже пояса.

Помогает Шейну выбраться из бассейна.

МЭГГИ: Все нормально? Нормально себя чувствуешь?

ШЕЙН: ... ...Нормально все.

МЭГГИ: Вот твои штаны. Иди в спальню и ложись под одеяло. Я нагрею тебе воды, сможешь ноги отогреть. С ног начинается простуда.

Шейн, ни на кого не глядя, идет в дом.

МЭГГИ: (смотрит на остальных) Он же ваш друг, ради всего святого.

МЕРЛ: Кому друг, а у кого и жену увел... Гыгыгы... Ну не смотри на меня так, шериф, я твоей бороде десяточку поставил!

Шейн не приходит на обед, и Рик, заглянув в спальню, видит, что тот лежит на кровати, завернувшись в одеяло.

РИК: (садится на его кровать) Эй... Все нормально?

ШЕЙН: (глухо) Ага. Можешь возвращаться к своим друзьям и ржать над тем, какой я псих.

РИК: Никто не ржет. Мы там вообще обсуждаем только наши деньги и сколько на них еды можно купить до конца недели. Надо, чтобы все участвовали.

ШЕЙН: Мне насрать. Покупайте что хотите.

РИК: Шейн, не надо погружаться в депрессию. У всех нервы на пределе из-за финала, но от того, что ты тут лежишь в одеяле как гусеница, тебе легче не станет.

ШЕЙН: Откуда тебе знать, из-за чего мне легче?!

РИК: (смотрит в потолок и вздыхает) Ну, напиши письмо Лори.

Шорох. Шейн высовывается из-под одеяла и смотрит на Рика.

ШЕЙН: Ты издеваешься или серьезно?

РИК: Я сам не знаю.

ШЕЙН: Чего тут не знать? Вопрос простой – ты ее любишь или нет?

РИК: Сразу видно человека, который ни разу не был женат.

ШЕЙН: И что я упустил?

РИК: Например, медовый месяц длиной в пару лет, потом затяжные ссоры после рождения ребенка, потом опять медовый месяц, а потом скандалы, ссоры, непонимания, и в один прекрасный день вы даже не понимаете, что, кроме сына, вас держит вместе. И нет, это не ответ на твой вопрос. Это просто размышления.

ШЕЙН: Типичный Граймс. Пришел утешать и начал плакаться. (встает)

РИК: Мы там тебе оставили картошку на сковородке.

ШЕЙН: Нафиг надо, я в туалет.

Очень мрачный, идет в ванную, открывает дверь туалета...

ШЕЙН: А-а-а!

КЭРОЛ: А-а-а-а-а!

ДЭРИЛ: Закрой дверь!!

ШЕЙН: Вам защелка на что, придурки?! Нигде покоя нет! Сортирная, нахуй, романтика! Как же я хочу домой!

Заходит в соседнюю кабинку и спустя пять минут выходит оттуда.

ШЕЙН: (смотрит в камеру) ...я НЕ хочу домой. Я пошутил.

Конец шестидесятого дня.

====== День 61. Пятница. ======

Рано утром Мерл просыпается до будильника и крадется во двор. Остальные продолжают спать.

Когда через два часа Большой Брат включает музыку, Андреа, ничего не подозревая, валяется до последнего и не хочет подниматься.

МЭГГИ: Андреа! Проснись, тут... кажется, это для тебя!

Андреа садится на кровати и изумленно глядит себе под ноги. Пол усыпан зелеными листьями, и начинаются они прямо от ее кровати.

АНДРЕА: Это... что такое?

МЭГГИ: (хихикает) Кажется, дорожка из лепестков роз. Но роз у кое-кого не нашлось...

Андреа пожимает плечами и идет чистить зубы. В ванную заглядывает Мерл.

МЕРЛ: Ну але, блондиночка, ты должна была пройти по моей дорожке любви!

АНДРЕА: Щас, погоди, дай хоть в порядок себя привести.

МЕРЛ: Мне ты любая сойдешь, поверь.

Андреа возвращается в спальню и начинает переодеваться.

МЭГГИ: Что такое? Спортивный костюм?!

АНДРЕА: Ну да, а что? Удобно, практично.

МЭГГИ: Ты же идешь на СВИДАНИЕ! Настоящее свидание!

АНДРЕА: О-о-ох.

Нехотя перебирает вещи в шкафу.

АНДРЕА: У меня только одно платье, и оно слишком нарядное. Я его взяла на случай, если дойду до финала.

МЭГГИ: Покажи-ка... Да, как для приема в Белом доме. Но это лучше, чем треники.

Ворча, Андреа надевает темно-синее вечернее платье и идет по дорожке из зеленых листьев.

АНДРЕА: (проходя мимо кухни) Всем привет.

КЭРОЛ: Ты куда? Завтракать не будешь?

ШЕЙН: Вау, вот это видок!

АНДРЕА: Кажется, меня ждет завтрак в другом месте.

Дорожка приводит ее во дворик. Андреа изумленно останавливается, видя, что Мерл действительно постарался. Возле бассейна стоит столик, накрытый белоснежной скатертью (которая на проверку оказывается простыней). Повсюду горят свечи, оставшиеся со Дня святого Валентина. На тарелках разложена яичница, а посреди стола красуется бутылка коньяка, которую подарил когда-то Мерлу Большой Брат за победу в задании.

Сам Мерл в крайнем нетерпении стоит неподалеку.

МЕРЛ: Доброе утро, красуля! Офигеть, такого наряда я даже и не ожидал.

АНДРЕА: Не думай, что это для тебя. Просто не нашлось платья попроще.

Мерл плюхается за стол.

АНДРЕА: У нас свидание все-таки. Ты не хочешь для меня стул отодвинуть?

МЕРЛ: Ой, и куда сразу делся наш феминизм?

Впрочем, тут же помогает Андреа сесть.

АНДРЕА: А это что? Яичница? Очень изысканно.

МЕРЛ: У нас не так уж много еды, роднуля. Рекомендую поднажать, пока остальные не обнаружили, что им нечего жрать на завтрак. Пить будешь?

Помахивает бутылкой. Коньяка там совсем чуть-чуть.

АНДРЕА: С утра... А, ладно, давай. Надо же как-то пережить этот день.

МЕРЛ: Как тебе вся эта мишура? Свечек не мало? Вы ж, девчонки, любите, когда свечки вокруг, да?

АНДРЕА: (мирно) Да, Мерл, просто обожаем. Свечек в самый раз.

Во двор выходит Дэрил, закуривает и садится на лавочку неподалеку.

МЕРЛ: Братишка, ну-ка свали!

ДЭРИЛ: А?

МЕРЛ: Свали, говорю, подобру-поздорову. Портишь тут все своей немытой рожей.

ДЭРИЛ: Я вчера мылся...

МЕРЛ: Да насрать, просто иди в другой конец двора! У меня свидание, мать твою.

Дэрил, пожав плечами, отходит подальше. Андреа смеется.

МЕРЛ: Все равно тебя видать, не маячь! Встань за дерево!

Дэрил встает за дерево.

МЕРЛ: Торчишь из-за дерева, мудило!

АНДРЕА: Все, Мерл, успокойся. Мне он не мешает.

ДЭРИЛ: А чего у вас свечи горят? Утро же.

МЕРЛ: Нахер иди! Вечером бы сюрприза не получилось.

На кухне участники мрачно жуют хлеб с кофе.

ШЕЙН: Сладкая парочка завтракает последними яйцами, а мы голодаем. Зашибись.

РИК: Шейн, тебе напомнить, что Мерла взял на слабо именно ты? Он просто продолжил Игру.

ШЕЙН: Не, Игра священна, спору нет. Но жрать-то как хочется!

МЭГГИ: Ой, да ладно вам, зато в доме какая-то движуха. Мерл и Андреа! Ну кто бы мог подумать?

ШЕЙН: (язвительно) Да уж.

МЭГГИ: Что же дальше? Кэрол, может, Дэрил тебе устроит свидание?

КЭРОЛ: Ох... Не смеши.

В этот момент Дэрил заходит на кухню. Пару секунд он пристально смотрит на Кэрол, потом отводит взгляд и идет налить себе кофе.

Кэрол в ужасе смотрит на Мэгги. Та отвечает таким же взглядом.

РИК: Что, Дэрил, как там наши голубки?

ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все в свечах и Андреа вырядилась как на вручение Оскара.

МЭГГИ: Я рада, что Мерл не устроил эту ерунду вечером...

Все непонимающе смотрят на Мэгги.

МЭГГИ: Ну, вы понимаете. Андреа была бы... В ОПАСНОСТИ.

93
{"b":"597293","o":1}